Hallöchen, bitte dieses auch übersetzten.Danke und Küsschen.
1) Izgleda da i ovaj vikend nema nista od tvog dolaska.
2)cao muzu,jesil se nasgavao vjerovatno si imao burnu rodjedansku noc?
3)mi smo ga namontirali ja kod sretka u studgartu.
1) Es sieht so aus, als ob auch an diesem Wochenende nichts aus deinem Besuch wird.
2) Hallo, mein Ehemann, bist du ausgeschlafen, wahrschienlich hattest du eine wilde Geburtstagsfeier?
3) Wir haben ihn/es? montiert. Er/ es? ist bei Sretko in Stuttgart.
jesi dobro - jebu majko
vide vide guse
odvamo odvamo
da te ciko muse...
ja volim samo svabice sto one nose tangice ja volim samo neviine oni daju sve
ist sicher alles falsch geschrieben weil ich kein bosnisch kann, aber muss recht lusitg sein, weil seine freunde haben ziemlich abgelacht als wir geshaked haben und er das so laut gesungen hat.
a)Hallo, Schatz, was machst du so, ich bin traurig,denn ich vermiss' dich sehr. Viele Küsse
b) Hallo, mein Schatz, warum meldest du dich nicht mehr, geht's dir gut?
c) Gehst du dieses Wochenende nach Hause?
d) Ich liebe dich nicht, nein, ich lüge, ich liebe dich sehr 28.08.05
e) hallo, mein Schatz, du hast gerade Post aus Laktasi bekommen, du musst eine Aussage am 16.08. abgeben, und willst du...
( da sollte es eigentlich weiter gehen)