neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallöchen, bitte dieses auch übersetzten.Danke und Küsschen.
1) Izgleda da i ovaj vikend nema nista od tvog dolaska.
2)cao muzu,jesil se nasgavao vjerovatno si imao burnu rodjedansku noc?
3)mi smo ga namontirali ja kod sretka u studgartu.
8318364
@Piroska
1) Es sieht so aus, als ob auch an diesem Wochenende nichts aus deinem Besuch wird.
2) Hallo, mein Ehemann, bist du ausgeschlafen, wahrschienlich hattest du eine wilde Geburtstagsfeier?
3) Wir haben ihn/es? montiert. Er/ es? ist bei Sretko in Stuttgart.
8334048
 
hey an alle hab ne frage!!!
kann mir jemand was bitte übersetzen auf bosnisch..:-))

wünsch dir einen schönen abend und hoff wir sehen uns bald wieder.. dickes bussi
8312130
@eva
Želim ti lijepo veče i nadam se da ćemo se uskoro opet vidjeti. Velika pusa
8334228
 
bitte übersetzt es mir doch!!
8283210
habs dir unten übersetzt

das ist ein raptext ven Edo Majka, ist schon ordinär, aber das ist halt rap, das ist auf englisch auch nicht besser
8283683
 
Übersetzung
Hallo Saraybosna!!!
Kannst du mir bitte weiterhelfen und mit übersetzen, wäre dir sehr dankbar....

Ljubavi pisi mi na ovaj broj jer na onom vise nemam
kredita. Cmok

nije da nemam vremena ljubavi ali uovo vreme jos spavam.

Jel ti to nemas vremena da mi napises sms ili da me barem trznes?

Evo me bebo moja lezim i gledam televizor a sta mi ti radis?

Danke.
8260611
1) Schatz, schreib mir auf diese nummer, weil auf
der anderen habe ich kein guthaben mehr, bussi

2)es ist nicht so, dass ich keine zeit habe schatz, aber zu der zeit schlafe ich noch

3)Hast du keine zeit mir sms zu schreiben oder mich wenigstens anläuten zu lassen?

4)So, mein Baby, ich liege und schaue fern und was machst du (mir) so?
8282760
 
Brauche das bitte übersetzt. und Danke noch mal für die anderen übersetzungen.

Sanjala sam te sonic.8.09.05
8200512
@Piroska
Ich habe gestern Nacht von dir geträumt.
8220747
 
das hat mir ein typ beim tanzen gerappt.......

jesi dobro - jebu majko
vide vide guse
odvamo odvamo
da te ciko muse...

ja volim samo svabice sto one nose tangice ja volim samo neviine oni daju sve

ist sicher alles falsch geschrieben weil ich kein bosnisch kann, aber muss recht lusitg sein, weil seine freunde haben ziemlich abgelacht als wir geshaked haben und er das so laut gesungen hat.
8169745
@nina
Liebe Nina, ich weiß nicht, ob du das hier wirklich übersetzt haben willst? Es ist ziemlich vulgär und entwürdigend.
8191723
doch ich bin sicher, dass ich es wissen will
8282675
nicht wörtlich, sondern rein sinngemäß:

Verdammt, bist du geil
schau dir den arsch an
komm rüber, komm rüber
dass dich papi ein bisschen durchknetet

Svabica= Österreicherin mit leicht negativem Beiklang

Ich mag/ liebe nur Österreicherinnen
weil sie Tangas tragen
Ich mag/liebe nur Jungfrauen
weil sie alles geben.
8283405
hey tereza!! kannst du mir mal biite schnell was übersetzen???

ich wünsch dir einen schönen abend mein süsser..
denk an dich
8312527
zeljim te ljepo vecer, sladki moj
ja mislim na tebe....
8326627
ich dachte svabica heisst umgangssprachlich "Deutsche"?? Oder irre ich mich jetzt total?!

Cao
Zoe
8334918
 
Brauche das auch noch übersetzt.Danke schon mal

1)Cao mace sta radis,ja sam tuzna zaot sto mi puno nedostajes.ljubim te puno.

2)Cao mace,zasto si mi se usutilo,jesil li dobro?

3)Oces li ovaj vikend kuci

4)Ne volim te Lezem,mnogo te volim 28.08.05

5)Cao mace,evo upravo si dopio postu iz laktasa,trebas dati izijavu 16.08.pa oces
8022799
@Piroska
a)Hallo, Schatz, was machst du so, ich bin traurig,denn ich vermiss' dich sehr. Viele Küsse

b) Hallo, mein Schatz, warum meldest du dich nicht mehr, geht's dir gut?

c) Gehst du dieses Wochenende nach Hause?

d) Ich liebe dich nicht, nein, ich lüge, ich liebe dich sehr 28.08.05

e) hallo, mein Schatz, du hast gerade Post aus Laktasi bekommen, du musst eine Aussage am 16.08. abgeben, und willst du...
( da sollte es eigentlich weiter gehen)
8052741
 
Seite:  10     8