Tschechisch ist zwar auch eine slawische Sprache und die Grammatik ist sehr ähnlich, aber ich lerne Kroatisch und daher fällt es mir relativ leicht, auch etwas aus dem Bosnischen zu übersetzen.
Wo bitte ist der unterschied zwischen bosnisch und kroatisch??? ^^ früher hieß es serbo-kroatisch und heutzutage machen manche leute eigene sprachen oder wie...
1. hej srce moje gdjesi ti meni (von m zu w)
2. cao macak! ma evo ide, idem u skoli i tako.
kako si ti? (von w zu m)
3. dobro dobro..poceo sam raditi ...ljubim puno! (von m zu w)
1.Hej mein Herz wo bist du denn?
2.Hej (mein) Kater!joa es geht ich geh in die schule und so.Wie gehts dir?
3.gut gut...ich habe angefangen zu arbeiten..ganz viele küsse!
hvala elma moja cerka se isto zove kao a ti-
ozbiljno,nisam ni znala,bas su slatki.gdje ti je draga,kad je nema?pozdrav
a ti si draga moja,pa zasto nekazes,pa gdje ti je tvoja stranica-
Danke elma meine Tochter heißt genauso wie du- ehrlich ich wusste das nicht die sind echt süß, wo ist deine liebste seit wann ist sie nicht mehr? grüße aa du bist meine liebste wieso sagst du es nicht wo ist deine seite-
Also ich hab es genau so übersetzt wie er/sie es geschrieben hat;)
Also das heißt Geh überall hin, komm zu deinem haus zurück also man kann es schwer überstezten.. es heißt so ungefähr geh überall in die welt hinaus aber komm wieder nach hause geh überall hin, komm nach hause.. hoffe konnte helfen ;)