... dann lässt du das Wort "samo" weg...
Sonst kann ich dir diesbezüglich keinen Rat geben :-(
Ich würde es nicht schreiben oder sagen, weil das nicht die Wahrheit wäre, da mein Herz nicht nur einer Person gehört. Ausserdem bin ich nicht jemand der zu großen Gefühlsausbrüchen neigt, so dass ich an dieser Stelle vielleicht die falsche Ansprechperson bin....
Hej...
mach grade einen Bosnisch sprachkurs nur geht mir das viel zu langsam :-)
Bräuchte dringend einen Text übersetzt die einzelnen adjektive und so kann ich ja nur tu ich mir imme so schwer bei der Satzstellung. :-)
von W zu M:
Ich möchte das du eines weißt, ich liebe dich bis an mein Lebensende du bist mehr als alles für mich... für mich gibt es nur dich.. ich mache alles für dich.. du bist mein Herz.. und ich werde meinem Herzen immer und ewig treu bleiben... meine Gedanken sind ständig bei dir.
Meine Liebe zu dir ist wie ein Ring, es ist unendlich, egal wie man ihn dreht und wendet er bleibt wie er ist und so ändert sich nie etwas an meiner Liebe zu dir! Ich werde für mein Leben geben.
Dieses Wort liebe... was heißt das schon das ist so schnell gesagt.. bevor ich dich kennengelernt habe wusste ich nicht was liebe ist. Bevor ich dich kannte, kannte ich keinen Sinn im Leben.
Und nun Liebe ich mein Leben den tief in mir drinn bist du bei mir und wirst es für immer bleiben!
Ich werde dich für immer lieben, ehren und dir die treue schwören!
Du bist mein Herz, ohne mein Herz kann ich nicht Leben. Und es kann mir niemand nehmen!
_______
Ich ziemlich viel, wäre nett wenn ihr mir es sobald wie möglich übersetzen könnt wär voll lieb von euch!!!
Želim da znaš jedno, volim te do kraja života, ti si više od svega za mene ... za mene postojiš samo ti ... sve ću učiniti za tebe ... ti si moje srce .. i ja ću svom srcu uvijek ostati vijerna ... moje misli su uvijek kod tebe.
Moja ljubav prema tebi je kao jedan obruč, beskrajna je, svejedno kako se okrene ostaje tako kako jeste i ne mijenja se i tako se nikad ništa ne mijenja u mojoj ljubavi prema tebi! Za to bi dala svoj život.
Ta riječ ljubav ... šta to uopšte znači, to se tako brzo rekne ... prije nego što sam tebe upoznala nisam znala šta je ljubav. Prije nego što sam tebe znala, nisam znala za smisao života.
A sad volim svoj život, jer duboko u meni si ti uz mene i zauvijek ćeš ostati.
Zuvijek ću te voljeti, poštovati i zakleti se u vijernost!
Ti si moje srce, bez svog srca ne mogu živjeti. I to mi niko ne može uzeti!
Brauche nochmal hilfe! Bitte um übersetzung! danke wieder viel!
ej pa jedva da se javisma do
stas...znas mene...heh...gdje siu ti...sta ima?kakav si?bas neki dan amir pita ima li te...ja reko kako je otisao nema ga vise...hehe...naleti ba da popijemo sta!
hocu hocu care docu pa cu ti
vidis mi eto galerije...hehe...samo ih mijenjam ma joooj ludnica ba...hehe...ajd kada dodzes javi se pa se cujemo..odoh se spremati pa u grad idem na svadbu...!cuvaj se
ej care gdje si nadam se da
heh...dobar si ja doso jutros u 5...i to amir iz tuzle cak doso u brcko s nekim drugom partyjali do jutros...samo si nam ti falio..kad ces vamo?bas sinoc amiru pricma da smo se culi...kaze da se nejavljas i to...ajd vamo >> mehr da popijemo sta
ej cao stari ja sad ustaogla
vazi vazi...kada dodzes javi.,..odoh u grad na kafica pa se cujemo...cuvaj se
meldest dich fast gar nicht, kennst mich hehe wo bist du..was gibts? grad vor paar tagen fragte amir wo du bist...ja er sagte; seit er weg ist, gibts ihn nicht mehr hehe flieg ein damit wir was zusammen trinken!
werd ich, werd ich du zar, werde kommen um dir
du siehst meine galerie hehe bin sie ständig am wechseln,, joooj verrückt hehe also wenn du kommst melde dich und wir hören uns... geh mich zurecht machen und dann in die stadt, geh an eine hochzeitsfeier...! pass auf dich auf
hey du zar, wo bist du, hoffe du
heh... du bist gut, ich kam morgens um fünf.. sogar amir aus tuzla ist nach brcko gekomen mit einem anderen party jali??? bis zum morgen... nur du hast uns gefehlt.. wann kommst du? hab grad gestern abend amir erzählt das wir uns gehört haben... er meint du meldest dich nicht und so... komm her >> um mehr zusammen trinken
hey du alter zar bin jetzt aufgestanden
ok ok... wenn du kommst meld dich..geh in die stadt auf ein kaffee und wir hören uns.. pass auf dich auf
hey steffidenise total crazy geschrieben, teils sind die sätze unvollständig, vllt hast du nicht alles rüberkopiert...aber ich denke wirst es auch so verstehen =)
ein traum ist schuld
ein traum ist schuld dass ich mich zu dir hingezogen fühlte
der traum ist schuld
der traum ist schuld dass ich mich verknallt in dich hab..
dieser traum ist schuld
dieser traum ist schuld dass du mir den kopf verdrehst..
mein traum ist schuld
mein traum ist schuld dass dieser kuss entstand..
ein traum ist schuld
ein traum ist schuld dass wir uns wieder und wieder küssten..
der traum ist schuld
der traum ist schuld dass ich verliebt bin
dieser traum ist schuld
dieser traum ist schuld dass ich jetzt hier sitze & an dich denke
mein traum ist schuld
mein traum hat das alles geschehen lassen ...
was soll ich sagen ?
was denken ?
es war doch nur ein traum ..
ein traum der zur realität wurde...
dieser eine traum den ich hatte.!
Jedan san je kriv
Jedan san je kriv što me tako privlačiš
Jedan san je kriv
Jedan san je kriv što sam se zaljubila u tebe
Taj san je kriv
Taj san je kriv što si me tako zaludio
Moj san je kriv
Moj san je kriv što smo se stalno ljubili
Taj san je kriv
Taj san je kriv što sam zaljubljena
Taj san je kriv
Taj san je kriv što sad ovdje sjedim i mislim na tebe
Moj san je kriv
Moj san dopustio da se sve ovo dogodi...
Šta da kažem?
Šta misliti?
To je bio samo jedan san...
Jedan san koji je postao stvarnost..
Taj jedan san koji sam imala!
schatz ich wünsche dir alles gut zu dienem 15. Geburtstag.
Feier nicht zu viel in Bosnien und baue keine Scheiße, obwohl du ja jetzt schon groß bist.
Ich hoffe nach den Ferien ist alles wieder in Ordnung (insallah)
Ich liebe dich und vermisse dich jetzt schon
zlato zelim ti sve naj bolje za tvoj 15. rodjendan.
nemoj previse slaviti u bosni i pamet u glavu, i ako si sada vec velika. nadam se da ce poslije odmora opet sve biti u redu. ako bog da. (heisst so gott will)
ja te volim i vec sada mi nedostajes.