neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo bin neu hier. kann mir jemand sagen was Pickonja heist? Danke...
18557310
Lusche, Memme oder Ähnliches, wobei es keine wirklich schöne Ausdrucksweise ist, d.h. ein echt tiefes Niveau!
18557341
 
bez uslova, bez predrasuda und ranjem?
18557079
Ohne Bedingungen, ohne Vorurteile.... leider weiß ich nicht was "ranjem" heißen soll!
18557338
Aus einem Zusammmenhang heraus könnte es "früheren" heißen,abgeleitet von früher-ranje.Oder auch vllt ranjen-veletzt (m)
18558282
 
hi.. kann mir das bitte mal jemand übersetzen? morate se slagati sa pravilama da bi mogli postavit sliku...danke!! lg
18557043
Ihr müsst mit die Regeln übereinstimmen, um euch ein Bild zu machen.
18557196
 
dobro jutro,
könnte mir bitte jemand übersetzen:
ja selim tebe milovati i mislim na teb
puno hvala.
18555410
ja zelim tebe milovati i mislim na tebe => ich möchte dich streicheln/liebkosen und denke an dich
18555688
 
Bitte bitte übersetzen, ich wäre euch sooo dankbar.

Hey mein baby, du fehlst mir so auch wenn wir nur 2tage getrennt sind. ich geh nachher mit mein vater in die stadt auto kaufen und muss nachher nochmal nach wohnung gucken. ich bin so froh das wir nexte woche endlich von dort ausziehen und wir dann endlich in unsere gemeinsame richtige wohnung nach stuttgart ziehen. ich kanns kaum erwarten. ich liebe dich mein engel über alles und will dich niemals verlieren du bist das wichtigste in meinem leben und ohne dich hat für mich alles kein sinn. deine kleine maus
18553960
Hej mali tako mi nedostajes iako smo samo 2 dana razdvojeni. Kasnije idem sa ocem u grad da kupi kola i moram kasnije otici da opet pogledam stan. Ja sam tako sretna da cemo se sljedecu sedmicu napokon iseliti i napokon u nas pravi zajednicki stan u Stuttgartu useliti. Jedva mogu docekati. Volim te andele moj i bez tebe za mene nema nista smisla. Tvoj mali mis.
(von w zu m)
Hej mala tako mi nedostajes iako smo samo 2 dana razdvojeni . Kasnije idem sa ocem da kupi kola i moram kasnije otici da opet pogledam stan. Ja sam tako sretan da cemo se sljedecu sedmicu napokon iseliti i napokon u nas pravi zajednicki stan u Stuttgartu useliti. Jedva mogu docekati. Volim te andele moj i bez tebe za mene nema nista smisla. Tvoj mali mis.
(von m zu w)
18554599
 
ist von meiner ex-freundin und würde es gerne verstehn!

sta cu ti ja kada imas drugu kurvu!?

Vielen Dank

Roman
18553115
Ja, die Ex-Freundinnen ; )

Hier die Übersetzung: Wozu brauchst du mich, wenn du eine andere Hure hast!?
18553150
vielen dank!
18553160
 
Hallo Ihr lieben,
könntet Ihr mir bitte folgendes Übersetzen:

"cmok mala" (ist von m an w)

und dann von deutsch auf bosnisch (w an M):

"Hallo mein Schatz,
wir vermissen dich alle und freuen uns schon jetzt riesig wenn du wieder da bist, auch wenn das noch eine Ewigkeit dauert. Die Tage ohne dich dauern viel zu lange.Ich vermisse dich so sehr.
Kuss......"

"Du bist mein bester Freund"

Danke das wäre echt super lieb von euch.
18552442
"cmok mala" heißt "Küssschen Kleine"

"Halo moj dragi,
Svima nam nedostajes i vec se sad mnogo veselimo kada opet budes sa nama, iako ce to jos vjecnost trajati. Dani bez tebe traju predugo. Puno mi nedostajes.
Poljubac..."

"Tis si moj najbolji prijatelj"
18552756
DANKE für die schnelle antwort. hne dich wäre ich aufgschmissen gewesen....vielen dank
18554879
 
Seite:  409     407