neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
ICH HAB NOCH NIE JEMANDEN SO GELIEBT WIE DOCH NOCH NIE HAT MIR JEMAND SO WEHGETAN WIE DU:
MEINE LIEBE DIR GEGENÜBER WIRD TAG ZU TAG STÄRKER BITTE VERLASS MICH DU BIST DER WIND IN MEIN SÄGELN NUR DURCH DICH HAB ICH SINN IN MEIN LEBEN
19214442
be 3omre ma 7abet 7ada adak w ma 7ada azene adak.
7obe la elak byekbar men yom la yom aktar.
eza betrid ma tetrekne.

bas ma3ak ela ma3na 7ayete.

DU BIST DER WIND IN MEIN SÄGELN : den kann ich leider nicht übersetzen. cristina kannst du mir bitte helfen?
19215973
hi, das weiss ich absolut nicht, sorry, und ich glaube nicht, dass wörtlich übersetzt sinn macht.

ich würde sagen "inta 3almni at2al awy" oder sowas ...
19216573
"Bitte verlass mich" ← hast du da nicht ein "nicht" vergessen? Oder bittest du ihn wirklich, dich zu verlassen? Wurde vielleicht auch so übersetzt. Also darfst du dich nicht wundern, wenn er dich jetzt verlassen sollte...

Du solltest deine Texte nochmal kontrolle lesen, das ist teilweise unverständlich und voller Fehler ("SÄGEL"?). Und bitte reparier deine Shift-Taste.

Grüße,
- André
19216117
ich habe das " nicht " schon in dem satz eingefügt, hatte es mir schon " fast " gedacht, daß es anders gemeint ist. lg
19216473
 
Hey leute ich würde mich freuen wenn ihr mir 2 texte übersetzen könntet

1.Ich hoffe du bist am samstag da. ich werde dir deinen wunsch erfüllen.Vieleicht kannst du mir auch meinen wunsch erfüllen selbst wenn es ist wenn du auch libanon kommst

Hallo ich hoffe es geht dir gut.Komm bitte am mittwoch zu mit ich weiss nicht wie ich es dir rüberbringen soll das du merkst das ich es will deswegen sag ich es dir auf deiner sprache. Ich würde mich sehr freuen.
19213234
 
اللهم أنت ربي خلقتني وأنا عبدك وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت أعوذ بك من شر ما صنعت وأبوء لك بنعمتك علي وأبوء لك بذبي فاغفر لي فأ

danke im voraus!
19213115
 
hay gnya la firuz?wali fuadon aza tala ashtiaqo bihi ham aila loqya mo3azbihi?
19212791
walid ma tektob be hek arabe eza betrid. ektob mitel ma btehke ta efhamak. hek soeb ktir la ele. gheniye la fairuz w baaden??? slm
19212838
ولي فؤاد اذا طال الااشتياق به هامة الى لقيا معذبه asf nor bas 3anjad ana 7awlt bas ma adrt ok kman mafi mshkla 3la kolan shokran.
19212861
 
HEY WÄRE NETT WENN MIR DAS JEMAND ÜBERSETZT schonmal vielen dank sehhhr lieb! ist bisschen mehr aber es geht um die liebe

1manchmal denke ich darüber nach ob du der richtige für mich warst.

2.ich denke was habe ich falsch gemacht das es so ein ende hat

3.manchmal denke ich auch hab ich es verdient so zu leiden

4.ich bin bereit alles für dich zu tun doch dan überlege ich bist du auch für mich alles zu tun

5.mir ist egal was passert ich bin immer bereit für dich alles aufs spiel zu setzen

6. ich gebe die hoffnung nicht auf das du uns keine chance mehr giebts
19212762
 
bitte leute, man muß es nicht übertreiben mit diesen ewig langen sätze.
wir alle übersetzen gern, aber es kann nicht sein, daß ich 30 sätze übersetze und 20 davon haben den gleichen sinn!!! bitte fasst euch kürzer.
cristina und ich sind die einzigen "libanesen" hier zumindest momentan. lg
19212667
 
al7ub metl almot biji fjaa y3ni mabnkun mst3din alo y3ni bn7b fjaa au bnmut fjaa
19212625
die liebe ist wie der tod. kommt plötzlich, in der regel sind wir nicht darauf vorbereitet. es heißt wir lieben plötzlich und sterben plötzlich
19212680
hla mmkn tqulili kif bdi ashkrek 3njad mab3rf bas shokran jazilan ya a7la motarjima sa7i7 mashftek bas biqwlo alktab mbin mn 3nuano bas al tz3ali ok.
19212693
hahaha sweet. laa walid ma teetal ham anjad. shukran beykafe. w maak haa ana ktiiiiiiiiiiiiiiiiiir helwe :-)))))) la ane libneniye. slm
19212729
eh 3an jad, ya a7la lubnaniye :-)))
19212741
 
Seite:  837     835