/
bitte um hilfe
kann mir jemand sagen was diese wörter bedeuten : anta momyaz be albe jnntne ya albe
Re: bitte um hilfe
ya albe = mein herz
Re: bitte um hilfe
= du machst mich verrückt mein herz (meine liebe)
➤➤
Re: bitte um hilfe
vielen Lieben Dank für Die Übersetztung danke für die Hilfe liebe Grüße Frank
Übersetzung eines Satzes vom Deutschen ins Arabische
Hallo ihr Lieben, seit Wochen bin ich auf der Suche nach jemandem, der mir einen Satz übersetzen möchte/kann. Leider bisher erfolglos. :-( Vielleicht kann/mag mir hier jemand weiterhelfen!? Es dreht sich um folgenden Satz: Sam Windtänzer, Sohn einer unbekannten Mutter und eines unbekannten Vaters, Freund des Kriegers. Ihr würdet mir sehr helfen!!! Herzlichen Dank!
Re: Übersetzung eines Satzes vom Deutschen ins Arabische
sorry, ich kann es leider nicht, ich hoffe, dass Nour el 3ain es kann ....
Könnte mir das jemand ins Libanäsische übersetzen?
Hallo an alle, kann mir jemand, bitte, einen Satz ins Libanesische übersetzen? Da ich kein libanesisches Forum gefunden habe, hoffe ich, dass es hier jemand gibt, der mir helfen kann. Aber es muss wirklich ganz korrekt sein. "Ich werde immer für dich da sein, auch wenn wir weit weg voneinander sein werden." Danke im Voraus, Petra
Re: Könnte mir das jemand ins Libanäsische übersetzen?
sorry für die verspätung, einige von uns waren im urlaub, ich hoffe, du kannst den satz noch gebrauchen... = albi ra7 bykoon ma3ak law 7atta inta ba3id (ich musste es etwas umforumilieren, der sinn ist aber der gleiche)
➤➤
Re: Könnte mir das jemand ins Libanäsische übersetzen?
Super, danke, den Satz kann man immer gebrauchen:-)
gaaaanz kleine Übersetzung
Wer kann mir das bitte übersetzen? "Ich kann ohne dich nicht leben!" Wenn ich mich nicht irre, müsste das irgendwie so klingen: "menim jinsch naisch bläbik" Aber ich weiss leider nicht, wie man das schreibt. Weiss das jemand von Euch??????
Re: gaaaanz kleine Übersetzung
ich kann nich ohne dich - ana mafini e3oud baleki
Re: gaaaanz kleine Übersetzung
deine version (den dialekt) kenne ich nicht :-) ich kann nicht ohne dich leben = ma fiye 3aysh min dounak
➤➤
Re: gaaaanz kleine Übersetzung
das kommt aus Algerien - vielleicht sprechen die dort anders. I S T H I E R J E M A N D A U S A L G E R I E N, der das vielleicht weiss?
kann mir jemand helfen ? wer kann mir dieses gedicht auf arabisch übersetzen ? Ich Vermisse deine sanfte Haut deine sanften Lippen deine sanften Berührungen Ich Vermisse dein süßes Lachen deine süßen Blicke Ich Vermisse alles was du bist...... Ich Liebe Dich so sehr........
was bedeuted dies genau?
ya laziz ya rayek?
Re: was bedeuted dies genau?
= was ist deine meinung (über etwas) meine liebe (so wie "my dear" auf englisch) ciao figlia :-)
Re: was bedeuted dies genau?
wie mein schatz du hübsch (nett auch)
vom deutschen ins libanesisch
hallo kann mir bitte jemand helfen und mir das ins libanesische übersetzen. ich liebe dich- du fehlst mir sehr- kü0chen-
Re: vom deutschen ins libanesisch
ich liebe dich sehr = ana behbak ktir eshta2telak ktri boussa
➤➤
Re: vom deutschen ins libanesisch
ktir ;)
➤➤
Re: vom deutschen ins libanesisch
eshtaktelak ktir sagt man in Egypten