naja......es stehen ja bloß die arabischen Buchstaben zur Verfügung......die Ägypter sprechen einen bestimmen Buchstaben wie ein "G" aus, aber im Rest der arabischen Welt würde es wie ein französisches "R" ausgesprochen werden.....YURRU....klingt auch net so toll. Dann würd es noch das persische G geben aus dem persischen Alphabet. YURGU......kommt vielleicht noch am nächsten ran. aber bei dem Ü, da fällt mir nichts ein. wenn du JÜRG auf arabisch transkribieren willst, würde man am ende nicht wissen ob es JÜRG oder JÖRG heißen soll, denn da ist kein Unterschied in der arabischen phonetik.
das ist sehr schwer, weil einerseits gibts kein Ü, und andererseits kein G. Also am Ende würde etwas rauskommen, dass YURKU ausgesprochen wird, und ich denke nicht, dass du das willst. oder doch?