Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Türkisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | Tschechisch [-] | Slowakisch [-] | Letzebuergisch [-] | Französisch [-] | Spanisch [-] | Schwedisch [-] | Polnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | test | test | Dobar dan | Bonan tagon. | Dobrý den. | Dobrý deň. | Bonjour | buenos dias | Hej | dzień dobry | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Ako sa máš? Dobre. | Wéi geet et dir? Gudd. | Comment vas-tu ? Bien. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | ||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Bonan matenon. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobré ráno. | Gudden Moien. | Bonjour. | Buenos días. | Dzień dobry. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobro vecer | Bonan vesperon. | Dobrý ve | Dobrý ve | Bonsoir. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | ||||||||||||||||
| Danke. | Hvala | Dankon. | Děkuji. | Ďakujem. | merci | Merci | Gracias. | Tack | Dziękuje. | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Děkuji pěkně. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | Ne dankinde. | Není za Není za | Nie je za | De rien. | De nada. | Nie ma za co. | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vánoce! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | Bonan nokton. | Dobrou noc. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | Buenas noches. | Dobranoc. | |||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | Na viděnou. | A bientôt. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | Za chvíli ahoj. | A tout de suite. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdraví! | Na zdravie! | ¡Salud! | Na zdrowie! | ||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | Bonan apetiton! | Dobrou chuť! | Dobrú chuť! | Gudden Apetitt! | Bon appétit ! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | Přeju ti to nejlepší. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | |||||||||||||||||||
| Hallo! | Halo | Saluton! | Ahoj! | Ahoj! | ¡Hola! | Cześć! | ||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ako sa máš? | Ca va ? | ¿Qué tal? | Co słychać? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | Dankegon! | Děkuji mnohokrát. | Merci beaucoup | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | ||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Bonvolu... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Prosím... | s'il vous plaît | Por favor.... | Proszę... | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | Ďakujem, podobne. | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | ||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | Blahoželám! | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | Bienvenue | |||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | ||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | ||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | |||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, chrome, KNEZ, dakarek (Mähren), Matja, Emma30, Maria José Guallar, dagmar1, Michal Klemba, Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern)