Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Schwedisch [-] | [-] | Türkisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | [-] | [-] | Letzebuergisch [-] | [-] | [-] | [-] | Niederländisch [-] | Italienisch [-] | [-] | Polnisch [-] | Spanisch [-] | Tschechisch [-] | [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Hej | test | test | Dobar dan | Bonan tagon. | goeden dag | goeie dag | Buongiorno | dzień dobry | buenos dias | Dobrý den. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | Come stai? Bene. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ¿Cómo estás? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Bonan matenon. | Gudden Moien. | Dzień dobry. | Buenos días. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobro vecer | Bonan vesperon. | Buonasera. | Dobry wieczór. | Buenas tardes. | Dobrý ve | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Tack | Hvala | Dankon. | merci | Grazie. | Dziękuje. | Gracias. | Děkuji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | Ne dankinde. | Non c’è di che! | Nie ma za co. | De nada. | Není za Není za | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | Buon Natale! | Wesołych Świąt! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | Bonan nokton. | Buonanotte. | Dobranoc. | Buenas noches. | Dobrou noc. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | A presto | Do zobaczenia. | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | Na razie. | ¡Hasta pronto! | Za chvíli ahoj. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Salute! | Na zdrowie! | ¡Salud! | Na zdraví! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | Przepraszam! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Non fa niente! | Nic nie szkodzi. | No pasa nada. | To nevadí. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | Buon appetito! | Smacznego! | ¡Qué aproveche! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | Ti auguro il meglio! | Wszystkiego najlepszego! | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Halo | Saluton! | Ciao! | Cześć! | ¡Hola! | Ahoj! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Come va? | Co słychać? | ¿Qué tal? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | Dankegon! | Grazie tante | Dziękuję bardzo. | Muchas gracias. | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Bonvolu... | Prego | Proszę... | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | Felice Anno Nuovo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Grazie, altrettanto. | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Auguri! | Blahopřeji! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Srde | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Hai figli? Ha figli? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dagmar1, chrome, KNEZ, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, Michal Klemba, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), Lux_Typhoon, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle