Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Polnisch [-] | Kroatisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | dzień dobry | Dobar dan | Dobrý den. | |||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kako si. Dobro! | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Dzień dobry. | Dobro jutro | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Dobry wieczór. | Dobro vecer | Dobrý ve | |||||||
| Danke. | Ďakujem. | Dziękuje. | Hvala | Děkuji. | ||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | ||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | Nie ma za co. | Nema na cemu | Není za Není za | ||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Veselé Vánoce! | ||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | Dobranoc. | Laku noc | Dobrou noc. | ||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Do zobaczenia. | Do skoro | Na viděnou. | ||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | |||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdraví! | ||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | To nevadí. | ||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | Smacznego! | Dobar tek | Dobrou chuť! | ||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Cześć! | Halo | Ahoj! | ||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Co słychać? | Kako si | |||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Děkuji mnohokrát. | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | Proszę... | Molim | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | ||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | |||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | |||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | |||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Michal Klemba, KNEZ, dakarek (Mähren), Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon