neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
schatz ich liebe dich überalles ich halt es nicht mehr aus ohne dich komm zu mir lass mich nich alleine ich liebe dich soo sehr....


dankeeee
18344535
schatz ich liebe dich überalles
=ya habibi be7ibak ktir men koll shi

ich liebe dich soo sehr....
=ane be7ibak ktir

naja war nicht der ganze text...aber da wird noch jemand kommen, lerne auch nur nebenbei libanesisch:)
  18345117
= ya hayati, b7ebak akter min kell shi, ma ba2a feeni et7ammal min dounak, bass inta ta3ali, ma titrkini la nefsi, ana b7ebak ktiiiiiiiir

bitte :-)
cristina
18345305
 
Hallo, dieses Gedicht moechte ich einem sehr guten Freund widmen, dem es im Moment echt mies geht. Um ihm eine richtige Freude zu bereiten, möchte ich dieses Gedicht in arabischer Schrift haben.

Für eure Mithilfe vielen Dank!!

F r e u n d s c h a f t

Freundschaft heißt geben,
aber auch nehmen -
Verbundenheit in Freud und Leid.

Freundschaft gibt Hoffnung
und schenkt auch Glück -
ist Beistand in Zeiten der Einsamkeit.

Freundschaft muß wachsen,
man muß sie pflegen -
durch Offenheit und Ehrlichkeit.

Freundschaft heißt lieben
und geliebt zu werden -
beruht auf Gegenseitigkeit.

Freundschaft erfordert
Verständnis für den anderen -
trotz seiner Schwächen und Fehlbarkeit.

Freundschaft lebt nicht vom Nutzen,
sondern von Gefühlen -
von gleichen Gedanken zu gleicher Zeit.

Freundschaft muß hören,
Freundschaft muß sehen -
des anderen Freude, Erwartung und Leid:

Sich dem anderen zu öffnen,
mit ihm zu reden,
bereit sein ihm einfach nur zuzuhören.

Für den anderen zu hoffen,
mit ihm zu leben,
ihm auf ewig Loyalität zu schwören.

Dem anderen auch dann etwas zu gönnen,
wenn man selbst es dadurch verliert.
Ihn so wie er ist lieben zu können,
einfach nur weil er Dein Herz berührt.

Freundschaft entsteht in Zeiten der Freude,
bewährt sich in Zeiten der Einsamkeit
und ist es wahre und tiefe Freundschaft,
so wird sie gestärkt in Zeiten des Leids.
18344222
Hallo, ich finde dieses Gedicht wunderschön. Auch ich möchte einem Freund dem es nicht gut geht diese zeilen zusenden. Hab zwar 5 Semester arabisch absolviert, jedoch mit Gedichtübersetzung ist es schwierig. Würde mich riessig freuen dieses Gedicht ebenfalls in arabischer Sprache zu lesen. Hoffe auf baldige Übersetzung und jetzt schon alf schukr im Voraus. --- Würde die Übersetzung es sehr bald benötigen ---
18346889
 
Hallo,
kann mir jemand vielleicht meinen Namen in arabischer Schreibweise aufweisen?

Das waere super.

Danke im Voraus
18344204
Susan = سوسان (Sūs
18344298
 
-sei du mal ruhig
-ruhe
-witzig
-ich weiß es nicht


danke im voraus *liebguck*
18343939
Re: ins libanesische? -danke
sei ruhig bzw. halt den mund = saker timmak / khras
ruhe = tahidiya
witzig bzw. es macht spass = heik bisalli
ich weiss es nciht = ma ba3rif

gruß
cristina
18344042
Re: Re: ins libanesische? -danke
yislamu ane mabsouta ktir :)
18344091
Re: Re: Re: ins libanesische? -danke
3ala rasi princess :-)
18344140
 
kann mir jemand meinen namen auf arabisch schreiben? Danke schön! :)
18343066
Sarah = سارة (S
18343421
hey leute könnt ihr mir bitte den namen DORIS auf arabisch übersetzen? am besten einmal ganz normal und dann einmal so:
D
O
R
I
S
wäre echt wichtig will mir nämlich tatoo machen...
18359758
Doris = دوريس (Dūrīs)

Arabisch ist extrem ungeeignet dazu, es senkrecht zu schreiben, das würde ziemlich hässlich aussehen. Völlig unüblich, also wirst du's nicht brauchen. :)
Vorm Tätowieren solltest du überprüfen, ob dein Computer dir das Arabische richtig anzeigt, d.h. verbundene Buchstaben und auch in der richtigen Reihenfolge.

Grüße,
- André
18359804
Namen
Hallo,
suche unsere Namen in arabisch,
habe überall in google geschaut, doch leider nichts gefunden, BITTE HELFT UNS:

Ibrahim
Jessica

DANKE!!!!
18359986
Re: Namen
Von wegen bei Google nachgeguckt... jaja. ;)
Gleich das erste Suchergebnis ist's schon (zumindest für Ibrahim); für Jessica hättest du einfach nur selbst hier im Forum die Suchfunktion benutzen brauchen.

Ibrahim = ابراهيم (Ibr
18360083
 
könntete ihr mir bitte jenny übersetzen .. will es mir nämlich tätowieren lassn ! Könntet ihr mir auch bitte nochmal Jen, engel und diva auf arabisch übersetzen !
wäre super ..

dank euch schonmal im vorraus !

lg, jen
18342625
جَني = Jenny

Jen = جَن

Engel = مَلاك

Diva = ????
18342689
danke dir !

krieg ich die anderen auch noch übersetzt ?
18342736
Ich hätt's so geschrieben (ohne Vokale nämlich):

Jenny = جني (Djanī)
Jen = جن (Djan)
Engel = ملاك (mal
18343427
Warum schreibst du eigentlich manchmal die Vokale mit, und manchmal nicht? Und wenn, dann immer nur auf ein, zwei Buchstaben, nie auf allen?

Grüße,
- André
18343431
aus nachlässigkeit ;-)
18343956
Heyy ..

vielen lieben dank =)

lg, jen
18343870
Wenn ich den von dir freundlicherweise in arabischer Schrift übersetzen Geburtstagstext auf
ein Word-Dokument kopiere, steht alles falsch herum. Was muß ich tun, damit der Text wieder die richtige Syntax hat?
Gruß vom absoluten Anfänger
son of kapys
18344395
http://mexiko.pauker.at/pauker/DE/AR/fo/122/453?search_id=18085954#fd18085954

Schau mal auf Seite 453 - da hab ich mal beschrieben wie man seinen Computer "Fit für Arabisch" macht. Du musst die arabische Schrift auf deinem Computer installieren.

Ich könnt's dir ja auch als Bild-Datei schicken, aber da du ja selber Arabisch lernst, und vielleicht in Zukunft öfters mal was schreiben willst, würde ich sagen es is sinnvoller, du installierst Arabisch am Computer.
18344533
 
guten tag
guten nachmittag
guten abend
wie gehts dir?
mir geht es gut danke oder alles inn ordnung
morgen
übermorgen
auf wiedersehen
(einen satz um jemanden glück zu wünschen)
weniger
mehr
gleichviel
wir werden sehen
sei still/ruhig (nicht agressiv gemeint)


shukran ktir ktir!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
18342204
saba7 el khir = guten morgen
masa el khir = guten abend
mar7aba = hallo (das paßt immer)
kifak / kifek = wie geht's dir
shukran, ana mni7a = danke, mir gehts gut
bokra = morgen
übermorgen fällt mir nicht ein :-)
yallah bye = auf wiedersehen bzw. tschüß
bshufak / bshufek = wir sehen uns (das würde ich aber nicht zum kunde sagen :-)
allah ma3ak / allah ma3ek = viel glück
2alil = wenig(er)
akter = mehr
hek tayyib? = ist es so ok?
ba3inek = vielleicht (wir werden sehen), man sagt aber meistens inshallah, wenn "hoffentlich" gemeint ist
saker timmak / sakri timmik = halt den mund :-) höflicher fällt mir nicht ein!!!

PN morgen,ok?
lg
cristina
18342652
ok;) shukran!
18344899
 
Seite:  569     567