neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo brauche dringend ein übersetzung! danke im voraus.

i dashuri im besim!
Sot eshte nje dite shume e rendesishme per ty dhe per mua. Po behen dy jet, qe ne kemi kaluar kohe dhe momente te paharrueshme, ashtu si kurse shum te bukura, por mbas shum reshti resi jamiljare po, kalojme dhe momente te dhimbshme e te reshtira e rendesishme per ne eshte qe set je mi perseri bahke pe ketet dite te recante. kjo dite do ngele e bukur gjethnje mbasi zoti e ka bere ta jestoj e ta kujtoj edhe padashje.
te u roj nga zemra shprit dit me paqesore e te bukura te rine per ty.
me shum dashuri e respekt e dashura jote.
5849719
(at) anita

ich probiere es mal, dir das zu übersetzen, es sind aber sehr viele Fehler drinnen, wo manchmal es vielleicht schwer sein wird, das zu entschlüsseln, weil der Zusammenhang vollkommen verloren geht, aber ich versuche es dennoch, oder besser ich rate bei manchen sätzen.

Mein lieber Besim!

Heute ist ein wichtiger Tag, für dich, und für mich. Es werden 2 Jahre, wo wir unvergessliche Zeit und Momente verbracht haben, so also sehr schöne Zeiten, aber auch mit vielen (Störungen, schwierige Zeiten)von der Familie aus , verbringen wir auch schmerzliche und schwierige Momente, und es ist wichtig für uns, dass wir heute, und in diesen unvergesslichen Tagen zusammen sind. Dieser Tag wird ein schöner Tag bleiben, weil Gott diesen Tag zum Feiern und zum Erinnern gemacht hat, und auch ohne Liebe(hm...schon komisch)
ich wünsche dir von Herzen, mein Schatz, schöne, glückliche Tage ohne Leid (oder so), dass sie für dich bleiben.
Mit viel Liebe und Respekt deine Geliebte.

das war jetzt eine schwere Geburt, vielleicht schaust beim nächsten mal, dass du richtig abschreibst, bitte, bitte (und bitte nicht böse verstehen)

lg
5851453
Vielen dank für die übersetzung. habe viele fehler gemacht, da ich die schrift nicht richtig lesen konnte. tut mir leid. vielen dank nochmal.
5868102
tung tung
hej haallo leute ku jeni ju pershendes te gjithve nga zvicra
17634508
 
Brauche Hilfe.......
Hallo mein schatz,
jetzt ist es nicht mehr lange dann komme ich zu dir nach Albanien, in deine Arme, einfach nah zu dir. Dann können wir uns wieder ganz nah spüren, dann kann ich wieder deine küsse und deinen Körper spüren. Ich vermisse dich so sehr, aber diese sehnsucht ist zum glück ja bald vorbeit, da ich dich bald wieder in meine Arme schließen kann. Ich liebe dich so sehr mein schatz, mehr wie alles andere auf dieser Welt. Dicker kuss
5844960
Pershendetje shpirti im,
Tani nuk do te jete shume gjate deri sa une do te vij tek ty ne shqiperi, ne krahet e tu, thjeshte afer teje. Atehere ne do te ndihemi perseri afer njeri tjetrit, pastaj do te mundem te ndjej perseri puthjet e tua dhe trupin tend. Ti me mungon kaq shume, por ky malle per fat eshte duke mbaruar se shpejti, sepse une mundem te marr perseri ne krahet e mi. Te dua kaq shume shpirti im, me shume se gjithcka tjeter ne kete bote. Puthje te madhe
5845744
Hallo Samyb,

danke für deine schnelle antwort.

Bussi
5846812
 
@all
Ich brauche "gute", wenn´s geht auch etwas längere albanische Witze.Kann mir da jemand behilflich sein?
Danke im Voraus
5842528
Wie? auf deutsch oder albanisch???
5844100
...
na auf albanisch wenn´sgeht.
5845727
 
(at) ILIRIAN

schau mal runter, zum gedicht!!!

lg
5838986
Faleminderit, rrushe. :)
5839090
hab ich doch gerne gemacht, djalosh shqiptar!
5839608
 
Einen schönen guten Morgen,

ich weiß es nicht, warum Anita hier im Forum nicht mehr schreibt...

Gruß
Ilirian
5833049
 
Hallo kann mir mal jemand sagen, wie man den Namen Shala ausspricht? Spricht man das sh als s oder als sch?

Viele lieben Dank
5831243
(at) engjel

shala, spicht man mit sch, wie im englischen sh,

lg
5832622
Loqka, wärest du so nett, das unten geschriebene Gedicht zu übersetzen?

Gruß
Ilirian
5833175
(at) ilirian

welches gedicht? wieso ich?
du kannst doch viel besser albanisch als ich

lg
5835660
(at) ilirian,

meinst du das gedicht, was du von deiner freundin bekommen hast!?
5835740
Ja, Loqka. :)
5835874
hopala, ich hab gerade gelesen, dass du geschrieben hast, dass es vielleicht geeignet wäre, wenn eine frau dies übersetzt, aber ich kenn leider manche worte dafür nicht,
wie zB zambaku, tirqet, usw.

vielleicht kannst du es mal übersetzen, und dann verbessere ich es, wennst magst!!
lg
5836431
O rrushe, ti je shqiptare apo jo. :)
5836752
o loqk, po, jam shqiptare, po shqiptare, si nuk i din tana fjalet shqip.

also, würdest du es mal als erstes übersetzen, und ich ändere es dann,

zB tirqet, une e di, cka eshte kjo, aber wie soll ich das auf deutsch übersetzen, (volkskleidung, weisser hut?)
deshalb,
5837252
 
was heisst:

''in einer Woche''

vielen dank!!
5831051
"javes tjeter"
5833131
@ ---->>
in einer woche

heisst:

ne nje jave
5837436
@Alb_Boy
danke :-)
5845326
bitte bitte ;-)
5849604
 
Seite:  183     181