Meinem Sohn und mir gehts besser.
Aber ich habe große Probleme mit Blendi.
Er lügt sehr viel.
Er klaut sehr oft Geld und ich habe ihn auch schon erwischt, aber er sagt niemals die Wahrheit.
Ich bin sehr sehr traurig.
Unserem Sohn lernt er nur albanisch wenn er Lust hat...
Zuzeit arbeitet er für 1,25 Euro in der Stunde.
Um Papiere oder Geld muss ich mich ganz alleine kümmern, ihn interessiert das nicht.
Ich weiß nicht wie lange das noch so gehen kann...
Ich wäre dankbar wenn ihr mir das übersetzen könnt.
Und im Voraus schomal ein großes DANKESCHÖN
Hallo ihr fleißigen Übersetzer! Könnt ihr mir vielleicht helfen und mir bitte sagen was
"Ihr seht euch so wahnsinnig ähnlich" oder sowas wie
"krasse Ähnlichkeit"
im kosovoalbanischen heißt?
Ich danke euch seeeeeeehr!
Liebe Grüße
Hallo ihr fleißigen Übersetzer! Könnt ihr mir vielleicht helfen und mir bitte sagen was
"Ihr seht euch so wahnsinnig ähnlich" oder sowas wie
"krasse Ähnlichkeit"
im kosovoalbanischen heißt?
Ich danke euch seeeeeeehr!
Liebe Grüße
kann mir jemand bitte diese Zeilen übersetzen, danke im Voraus.
pershendetje falum qe mu ndal rrjeti deshiroi e lutna qe tjesh mir, un jam me grip kto dit nihem besoi kujdesu per veten.
" Liebe Grüße. Bitte verzeih mir den Stromausfall. Ich konnte dir nicht mehr schreiben. Ich hoffe, dass
es dir gut geht. Ich merke, dass ich eine Grippe bekomme. Pass auf dich auf.
Ich würde es sehr gern wissen was das alles zu bedeuten hat danke im vorraus
ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe
ok mir dil ma mir osht me dal te nania para dite toni vi edhe une 100 proqin
ok po ta shkruj numrin nuk di nese muj dal se jom e lendum ne dor e kom pre kqyri ok tlajmroj 2 or ma perpara nese vi ok
aha ok hej une jom krankenstand hajde ta nreqi vetsh thirum e kalxo kur vjen treni mona gati ok
hehehe mir krejt flm e ka ju!!!!!1
une jo skom mujt me shku kom pritu se ma mir ne shpi a ki msn
ku je mor ti aje ka punon a shka je ka ban a ja kan ne kosov per vit ri a naj sen 3 a ka ka tia familjen si e kea ajeni mir
po kam mes por mu ka shly mesin nga kopjoteri nuk po di me inestalu >> mehr mesinin por ndoshta te shtune vjen nje shok e ma nreq se une nuk po di
ok ok te thirri por une jam ka punoj ne drrim te 2 jam tuj punu veq te shtunen samsstag nese don hajde ne frankenmarkt se une nuk muj me dal ne vëcklabruck se jam ka punoj
ok ok nese munesh me dal mir nese jo ndoshta vi une te shtunen te nanija me najt edhe e marr loptopin me veti edhe te thirri ne telefon edhe te tregoj ok