kto s priwetom? - wer mit dem Gruss? ("s priwetom" sagt man auch ueber einer Person, die ein bisschen crazy ist:)
nu smatrja kokoj den i w kokoje wremja kogda kak no wosnamnom s kentami w gorode nahoshus - haengt davon ab, an welchem Tag und in welcher Zeit, aber meistens bin ich mit den Kumpels in der Stadt
Priwetik 3aika!!))))kak delischki???))) - Halloechen Haesschen!!!)) Wie gehts dir??))
Est schelanie asnakomitza???))))) - Hast du Lust mich kennenzulernen?))
Hi, Du hattest vor ein Paar Tagen für mich etwas übersetzt - der Kontext war aber nicht ganz klar. Mich würde interessieren, was Sie da zum Ausdruck bringen wollte. Es ergab sich so im Chat, dass sie mich fragte, ob ich gerade gar nicht in der Stimmung wäre, mit Ihr wieder Sex haben zu wollen, wenn wir jetzt am gleichen Ort wären. Darauf antwortete ich: Хочет
Ok, danke, hat mir trotzdem geholfen :) Bräuchte nochmal was übersetzt^^"Also das erste versteh ich selber, aber das zweite halt nit. Danke schon mal :):):)
Ja, Koblenz ist eine gute Stadt. Es lohnt sich aufjedenfall hier hin zu ziehen. Wann wollen deine Eltern denn umziehen? Was machst du sonst so? Liebe Grüße
Süße, du machst unheimlich viele orthographische Fehler. Überleg dir das mal an, deine Übersetzungen lesen Russen. Diese Fehler sind sehr auffällig. Es mag sein, dass du gesprochenes Russisch beherrschst, aber dein schriftliches Russisch ist einfach fehlerhaft.
Da, Koblenz, horoshiy gorod. V liubom sluchae stoit tuda pereehat’. A kogda tvoi roditeli hotiat pereezzhat’? Chem ty voobsce zanimaeshsia? S bolshim privetom…
ich wollte dir nur einen schönen Tag wünschen und fragen ob du schon Post von mir bekommen hast. Ich liebe dich! Vergiss das nie! Nicht mehr lange, dann sehen wir uns.
ja tolko hotela tebe horoschi den schilat i teba sprosit jesle ti polotschil ot mena potschtu.ja teba lublu!nekagda ne zabut etawa!ne dolgo ,i mi snowo uwidemsja.
Ich will bloss nicht diese liebe Uebersetzerin irgendwie beleidigen:(, aber ich liebe russische Grammatik.
Liebe LOVERIN, du solltest ein bisschen mehr Respekt an rus.Grammatik zeigen:)
lol^^dann übersetz ich halt demnächst ins deutsche das kann ich noch wohl^^
aber fühl mich da schon beleidigt,aber ich weiß ja das ihr das nur "gut" meint...
lg inna
Fühl dich nicht beleidigt, Süße. In den Tiefen deiner Seele, vestehst du bestimmt, dass wir es nur gut meinen. Bei der Übersetzung ins Deutsche können wir dir wiederum nicht das Wasser reichen. Es ist bloß so, dass wir hier wirklich ein anständiges Niveau an Übersetzung leisten wollen. Und Muttersprachler können es einfach per se besser ;)