pauker.at

Portugiesisch Deutsch wunden Punkt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Punkt
m
em pontoSubstantiv
Dekl. Punkt
m
ponto
m
Substantiv
Dekl. Punkt pontoSubstantiv
Dekl. Punkt
m
o pontoSubstantiv
um Punkt fünf Uhr às cinco horas em ponto
ein wunder Punkt fig um ponto fraco figfigRedewendung
um Punkt em ponto
Berührungs-(punkt) adesivo
Häufungs-(punkt) adesivo
entscheidender Punkt ponto nevrálgico
Adhärenz-(punkt)
m
adesivoSubstantiv
Punkt acht oito em ponto
Punkt ... Uhr em ponto
(Gewinn-) Punkt
m
tento
m
Substantiv
wund, voller Wunden f, pl chaguento
Punkt sechs Uhr? Seis horas em ponto?
Schlusspunkt m, Punkt
m

Satzzeichen
ponto m finalSubstantiv
Punkt m, Unterpunkt
m
item
m
Substantiv
springende(r) Punkt
m
ponto m vitalSubstantiv
höchste(r) Punkt
m
alcandor m (Por)Substantiv
alte Wunden aufreißen mexer na ferida
höchste(r) Punkt
m
cume
m
Substantiv
Punkt vier Uhr às quatro em ponto
m
Substantiv
Vertragspunkt m, Punkt
m
verba
f
Substantiv
höchste(r) Punkt
m
sumidade
f
Substantiv
auf den Punkt
m
a ponto
m
Substantiv
alte Wunden aufreißen
Konflikt
mexer na feridafig
neuralgische(r) Punkt
m
ponto m neurálgico figfigSubstantiv
Punkt m für Punkt por partes f, pl
höchste(r) Punkt
m

Höhepunkt
fastígio
m

(auge)
Substantiv
höchste(r) Punkt
m
culminância
f
Substantiv
höchste(r) Punkt
m
alcândor m (Bra)Substantiv
der höchste Punkt o ponto mais alto
der empfindliche Punkt o ponto sensívelRedewendung
Punkt m für Punkt
m
por partes f, plSubstantiv
ein wunder Punkt fig um ponto delicado figfig
Höhepunkt m, höchster Punkt
m
culminância
f
Substantiv
recht Anklagepunkt m, Punkt
m
capítulo
m
rechtSubstantiv
fig wunde(r) Punkt
m
vulnerabilidade
f
figSubstantiv
Spitze f, höchster Punkt
m
cima
f
Substantiv
Punkt m, Abschnitt m, Position
f
item
m
Substantiv
um Punkt halb neun às oito e meia em ponto
Komm auf den Punkt!
Konversation, Diskussion
Vai (/ Bra ) direto ao ponto!
Die Zeit heilt alle Wunden.
Sprichwort
O tempo cura todas as feridas.
Die Zeit heilt alle Wunden.
Sprichwort
Com o tempo tudo se cura.
Die Zeit heilt alle Wunden.
Sprichwort
Com o tempo a ferida cicatriza.
Das ist der springende Punkt!
m

Einschätzung
é que bate o ponto.
m
Substantiv
Das ist der springende Punkt!
Einschätzung, Zustimmung
é que está o busílis.Redewendung
Östlichster Punkt m von Brasilien
n
ponto m dos m SeixasSubstantiv
um einen Punkt m gewinnen vencer por uma bola
f
Substantiv
richten auf (e-n Punkt) concentrar em
ugs Knackpunkt m, springende(r) Punkt
m
ugs busílis
m
Substantiv
Am Ende eines Aussagesatzes steht ein Punkt.
Satzzeichen
No fim de uma frase afirmativa põe-se um ponto final.
In diesem Punkt sind wir einer Meinung.
Konversation, Zustimmung
Nesse ponto, estamos de acordo.
aussätzig, mit Schwären (oder Wunden) bedeckt, ausgehungert, elend lazarento
sezernieren transitiv
sezernieren [von latein. secernere = absondern], sekretieren, absondern, Bezeichnung für den Vorgang, bei dem von Drüsen, Wunden oder Zellen komplexe Sekrete abgegeben werden. Schleimdrüsen, Sekretion. - https://www.spektrum.de/lexikon/biologie/sezernieren/61329 sekretieren - segregar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/sekretieren absondern - segregar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/absondern Sekretion - Substanzen, die durch Sekretion entstehen, nennt man Sekrete, das entsprechende Verb heißt sezernieren oder auch sekretieren. - https://flexikon.doccheck.com/de/Sekretion
segregar Verb
Dekl. Wunde
f

(Verletzung, auch seelisch)
ferida
f
Substantiv
entfallen
Bei Auslandsreisen entfällt dieser Schutz, so dass der Impfschutz zumindest vor Reisen in Endemiegebiete (siehe Vorkommen) unbedingt aktualisiert werden sollte. - https://www.rki.de/DE/Content/Infekt/EpidBull/Merkblaetter/Ratgeber_Diphtherie.html escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen desvanecer - dissipar, desaparecer - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/desvanecer-se escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen entfallen - (ausfallen) não se realizar, não se efetuar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/entfallen entfallen - sinónimos sair {verb} ausgehen [zum Vergnügen] - https://dept.dict.cc/?s=ausgehen esgotar-se {verb} ausgehen [aufgebraucht sein] - selber Link entfallen - passar (da memória) - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o/alem%C3%A3o-portugu%C3%AAs/entfallen invalidar: Wird der gleiche Kompressor in einer typischen städtischen Umgebung betrieben, hängt der Verunreinigungsgrad davon ab, was am Kompressoreinlass angesaugt wird und der Anspruch auf Klasse 0 entfällt. - Caso o mesmo compressor seja agora instalado num ambiente urbano típico, o nível de contaminação dependerá do que for aspirado na admissão do compressor, tornando inválida a alegação de Classe 0 - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/entf%C3%A4llt.html retirar-se {verb} ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden extinguir-se {verb} (dieser Punkt der Tagesordnung entfällt ) erlöschen - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/entfallen
desvanecer-se Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.06.2024 3:27:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken