| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verpassen |
preterir | | Verb | |
|
verpassen |
perder | | Verb | |
|
verpassen |
omitir
. | | Verb | |
|
verpassen |
desperceber | | Verb | |
|
verpassen |
omitir, preterir, desperceber | | Verb | |
|
verpassen |
deixar passar | | Verb | |
|
(Gelegenheit) verpassen |
deixar escapar | | | |
|
sich verpassen |
desencontrar-se | | | |
|
(Gelegenheit:) verpassen |
deixar escapar | | | |
|
verlieren,verpassen |
perder | | Verb | |
|
(Schlag:) verpassen, versetzen |
aplicar | | | |
|
versäumen, verlieren, verpassen |
perder | | Verb | |
|
verpassen (z.B. Zug) |
perder (comboio) | | | |
|
den Zug mmaskulinum verpassen |
perder o comboio mmaskulinum (Por); perder o trem mmaskulinum (Bra) | | | |
|
eine Verabredung ffemininum verpassen |
falhar ao encontro m | | Substantiv | |
|
eine Gelegenheit ffemininum verpassen |
perder uma oportunidade f | | Substantiv | |
|
die Gelegenheit ffemininum verpassen |
perder a vez f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich einen Rüffel mmaskulinum verpassen |
escaldar | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich jemandem Abreibung verpassen f |
ugsumgangssprachlich figfigürlich dar um baile em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich (j-m:) eins verpassen |
ugsumgangssprachlich dar um despacho a m | | Substantiv | |
|
Ich habe Angst, den Zug zu verpassen.
Reisen, Verspätung |
Tenho medo de perder o comboio. | | | |
|
Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug!
Aufforderung |
Despacha-te, senão perdemos o comboio! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 2:24:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |