pauker.at

Portugiesisch Deutsch schlug zurück

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
sich zurück-halten, -ziehen, vorsichtig sein recatar-se
zurück para atrás
zurück parte traseira
zurück (~ geblieben:) atrasado
zurück para trás
zurück de novo, novamente
zurück atrás
zurück... re...
zurück! arreda!
zurück atrás de
zurück às arrecuas f, pl
zurück novamente
zurück dorso
hinten, zurück empós (veralteter Ausdruck)
zurück (geblieben) atrasado
zurück (Wechselgeld) de troco
bin zurück voltei
zurück sein estar de volta
f
Substantiv
zurück, zurückgekehrt de regresso
zurück (gerichtet) para atrás
(räumlich:) zurück atrás
willkommen zurück! bem-vindo de volta! (Bra)
Schau zurück!
Wahrnehmung, Aufforderung / (zurückschauen)
Olha para trás! (Por) / Olhe para trás! (Bra)
hinten, zurück empós
zurück sein estar de volta
schreib zurück escreve de volta
hin und zurück ida e volta
sich zurück entwickeln retroceder
zurück infor (Button) de voltainfor
Gib es zurück!
Aufforderung
Devolve! Por / Devolva! Bra
Ich komme in einer Stunde zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei em uma hora.
Er schlug alles kurz und klein. ugs
Gewalt
Ele quebrou tudo.
Wann kommt Maria zurück quando é que volta a Maria
lauf hin und zurück corre para e para
Ich bin gleich zurück!
Abschied, Aufenthalt
Estarei de volta num instante.
Ich will mein Geld zurück.
Reklamation
Eu quero meu dinheiro de volta.
Ich komme um halb acht zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei às sete e meia.
Ist er schon zurück?
Heimkehr
Ele voltou?
Der Plan scheiterte. / Der Plan schlug fehl.
Ergebnis (scheitern, fehlschlagen)
O plano falhou.
Der Plan schlug letztendlich fehl.
(fehlschlagen)
O plano falhou, no fim das contas.
Es gibt kein zurück mehr.
Einschätzung
não se pode voltar atrás.
zurück-schicken, -geben, nachfüllen, umtauschen, Wechsel retournieren recambiar
Er/Sie kommt nicht mehr zurück.
(zurückkommen)
Ele/Ela não volta.
Er schlug mir auf den Kopf.
Gewalt / (schlagen)
Ele bateu na minha cabeça.
(bater)
Ich bin in weniger als zehn Minuten wieder zurück. Estarei de volta em menos de dez minutos.
Wir fliegen mit dem Flugzeug hin und fahren mit dem Zug zurück.
Reise, Transport
Vamos de avião e voltamos de comboio.
Wir kommen mit dem Zug um zehn Uhr zurück nach Porto. Voltamos do Porto no comboio das dez horas.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde.
Verabredung
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde.
Heimkehr
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Sie geht zum Studieren nach Frankreich, und kehrt nach zwei Jahren zurück nach Portugal.
Ausbildung, Studium
Ela vai estudar para França e volta para Portugal dois anos depois.
an den Anfang
z. B.: zurück an den Anfang
ao princípioAdverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:19:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken