pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte Durst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Durst
m
sede
f
Substantiv
Dekl. Durst
m
a sedeSubstantiv
Dekl. Durst
m
a sedeSubstantiv
Ich hatte Eu tive
(Hunger, Durst:) stillen matar
(Durst:) löschen mitigar
(Durst:) stillen satisfazer (a)
(Durst:) gestillt satisfeito (p/p von satisfazer)
(Durst:) löschen mitigar, amenizar
ich hatte tinha
er hatte tinha
er hatte ele tinha
Er hatte Ele teve
ich hatte eu tinha
(Durst, Blut:) stillen estancar
ich hätte gesprochen falasse
(Durst, Schmerz:) stillen amansar
(Hunger, Durst:) stillen fartar
Durst m (nach) sede f (de)
er hatte gehabt teve
Brand
m
(Durst:) sede ardente
f
Substantiv
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
ich hätte gegessen comesse
er hätte gegessen comesse
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
er hätte gesprochen falasse
ich hatte gehabt tive
ich hätte Lust apetecia-me...
befriedigen, stillen (Hunger, Durst) saciar
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de solteiro. (Bra)
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation
Ela teve uma vida difícil.
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant
Queria uma cerveja, por favor.
Ich habe vielleicht einen Durst!
Körpergefühle
Tenho uma sede.
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
(s-n) Durst m löschen matar a sede
f
Substantiv
Durst m haben, durstig sein estar com sede
f
Substantiv
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft
Queria un quarto individual.
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft
Queria um quarto calmo (Bra)
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft
Queria que me desse outro quarto. (Bra)
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung
Nunca vi algo assim antes.
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung
Ele deveria ter chegado.
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava.
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln
É tudo o que precisava ter feito.
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte ele tinha medo que a burla fosse descoberta
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information
Eu deveria ter te avisado mais cedo.
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln
Que é que eu deveria ter feito naquela situação?
Wenn ich Zeit hätte, würde ich öfter nach Portugal fahren.
Reise, Absicht
Se eu tivesse tempo, iria mais vezes a Portugal.
Ich hatte zuvor schon einmal einen Infarkt. Eu tive um infarto anteriormente.
Ich hatte Schwierigkeiten, diesen Ort (/ diese Stelle) zu finden.
Verspätung
Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 23:06:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken