pauker.at

Portugiesisch Deutsch erwies jmdm. einen Dienst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
Öffentliche(r) Dienst
m
Serviço m Público [S.P.]Substantiv
einen um
Dienst
m
serviço
m
Substantiv
Dienst
m
plantãoSubstantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
außer Dienst m stellen desactivar (Por)
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
hinter jmdm her sein ugs estar acima de alguem ugs
milit Rückmeldung f (zum Dienst) alta
f
militSubstantiv
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
(Dienst:) kündigen demitir-se de
Dienst tun estar de plantão
Dienst haben servir
(Dienst:) verteilen escalar
Dienst tun montar guarda
(Dienst:) versehen servir
Dienst tun estar de serviço
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
jmdm tüchtig Bescheid sagen ugs dizer a sua opinião a alg.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.05.2024 3:45:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken