pauker.at

Portugiesisch Deutsch entfernte einen Fleck

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Fleck
m
pinta (pontinhos pretos na pele )
f
Substantiv
Dekl. Fleck
m
máculaSubstantiv
Dekl. Fleck
m
nódoaSubstantiv
Dekl. Fleck
m
nódoa
f
Substantiv
Dekl. Fleck
m

auch: Flecken
mancha
f

(nódoa)
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
Fleck
m
borrãoSubstantiv
Fleck
m
malhaSubstantiv
Fleck
m
pedaço, nacoSubstantiv
Fleck
m
nacoSubstantiv
einen um
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
fig einen Bock m schießen cincarfig
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
Fleck-Entferner
m
tira-nódoasSubstantiv
(Fell:) Fleck
m
malha
f
Substantiv
vereinen, einen unificar
(Fleck:) herausgehen sair
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 5:55:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken