| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
einen Maulkorb mmaskulinum anlegen (a. figfigürlich ) |
açaimar | figfigürlich | | |
|
einen Maulkorb mmaskulinum anlegen (a. figfigürlich ) |
açamar | figfigürlich | | |
|
Haben Sie einen Personalausweis? |
Tem um bilhete de identidade? | | | |
|
einen Seitenweg mmaskulinum einschlagen |
atalhar | | | |
|
einen weiten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
einen beschränkten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m/pl curtos | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
einen Blick werfen |
dar uma espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra) | | Redewendung | |
|
Verband mmaskulinum (Vereinigung) |
juntura f | | Substantiv | |
|
sich anlegen mit |
negacear com | | | |
|
sich anlegen (mit) |
grimpar (com) | | | |
|
sich anlegen mit |
desavir-se com | | | |
|
anlegen in (Dat.) |
acostar | | | |
|
einen Knochen abnagen |
roer um osso | | | |
|
einen Ausweg bieten |
representar uma saída | | | |
|
anlegen |
arrimar | | Verb | |
|
anlegen |
apor | | Verb | |
|
Verband m |
militMilitär unidade ffemininum, formação f | militMilitär | Substantiv | |
|
Anlegen n |
aterragem m | | Substantiv | |
|
anlegen |
encostar | | Verb | |
|
anlegen |
reclinar, apoiar, arrimar, encostar | | Verb | |
|
anlegen |
apoiar | | Verb | |
|
Anlegen n |
atracação f | | Substantiv | |
|
Verband m |
atadura f | | Substantiv | |
|
anlegen |
dispor | | Verb | |
|
anlegen |
instalar | | Verb | |
|
anlegen |
acrescentar | | Verb | |
|
Verband m |
medizMedizin ligadura ffemininum, penso mmaskulinum, atadura f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Verband m |
união f | | Substantiv | |
|
Verband m |
união ffemininum, uniões | | Substantiv | |
|
Verband m |
militMilitär formação f | militMilitär | Substantiv | |
|
Verband m |
associação | | Substantiv | |
|
Verband m |
federação f | | Substantiv | |
|
Verband m |
atadura | | Substantiv | |
|
Verband m |
junta f | | Substantiv | |
|
Verband m |
penso | | Substantiv | |
|
Verband m |
grémio (Por), grêmio (Bra) m | | Substantiv | |
|
Verband m |
associação ffemininum, liga f | | Substantiv | |
|
Verband m |
ligadura | | Substantiv | |
|
Verband m |
congregação f
(associação) | | Substantiv | |
|
Verband m |
liga | | Substantiv | |
|
Verband m |
bandagem | | Substantiv | |
|
Dekl. Stich m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Färbung) Beispiel: | einen Stich ins Grüne haben |
|
tom m Beispiel: | ter uns tons de verde |
| | Substantiv | |
|
einen |
um | | | |
|
Dekl. Griff m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Handgriff) Beispiel: | einen guten Griff tun |
|
lance m Beispiel: | ter um lance feliz |
| | Substantiv | |
|
einen |
num | | | |
|
einen anderen Kurs einschlagen |
mudar o rumo | | | |
|
einen Skandal verursachen figfigürlich |
Rodar a baiana figfigürlich | figfigürlich | | |
|
einen Ausweg mmaskulinum finden |
dar saída f | | Substantiv | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum a | | | |
|
über einen Strohhalm stolpern |
ficar pelo caminho por causa de uma insignificância | | Redewendung | |
|
einen Vogel haben ugsumgangssprachlich
Geisteszustand |
não estar bom da cabeça ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
locken, anlocken, sich anlegen |
negacear | | | |
|
navigSchifffahrt anlegen an (Dat.) |
acostar | navigSchifffahrt | | |
|
einen Schwatz mmaskulinum halten |
bater um papo mmaskulinum (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum em | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 9:01:25 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 10 |