pauker.at

Portugiesisch Deutsch einen Verband anlegen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
Verband m (Vereinigung) juntura
f
Substantiv
sich anlegen mit negacear com
sich anlegen (mit) grimpar (com)
sich anlegen mit desavir-se com
anlegen in (Dat.) acostar
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
anlegen arrimarVerb
anlegen aporVerb
Verband
m
milit unidade f, formação
f
militSubstantiv
Anlegen
n
aterragem
m
Substantiv
anlegen encostarVerb
anlegen reclinar, apoiar, arrimar, encostarVerb
anlegen apoiarVerb
Anlegen
n
atracação
f
Substantiv
Verband
m
atadura
f
Substantiv
anlegen disporVerb
anlegen instalarVerb
anlegen acrescentarVerb
Verband
m
mediz ligadura f, penso m, atadura
f
medizSubstantiv
Verband
m
união
f
Substantiv
Verband
m
união f, uniõesSubstantiv
Verband
m
milit formação
f
militSubstantiv
Verband
m
associaçãoSubstantiv
Verband
m
federação
f
Substantiv
Verband
m
ataduraSubstantiv
Verband
m
junta
f
Substantiv
Verband
m
pensoSubstantiv
Verband
m
grémio (Por), grêmio (Bra)
m
Substantiv
Verband
m
associação f, liga
f
Substantiv
Verband
m
ligaduraSubstantiv
Verband
m
congregação
f

(associação)
Substantiv
Verband
m
ligaSubstantiv
Verband
m
bandagemSubstantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
locken, anlocken, sich anlegen negacear
navig anlegen an (Dat.) acostarnavig
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 9:01:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken