| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
bis an |
até a | | | |
|
ausschlafen |
dormir até tarde | | Verb | |
|
in gewissem Maße |
até certo ponto | | Redewendung | |
|
Wie komme ich zu...? |
Como chega até...? | | | |
|
ausschlafen |
dormir até mais tarde | | Verb | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma saltada ffemininum até | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
hierherum |
aqui em volta | | | |
|
dasjenige |
aqui | | | |
|
hierhin |
aqui | | | |
|
hier |
aqui | | Adverb | |
|
hierher |
aqui | | | |
|
nach hier |
aqui | | | |
|
derjenige |
aqui | | | |
|
(Richtung:) hierher |
aqui | | | |
|
ortörtlich hier |
aqui | ortörtlich | | |
|
zeitlzeitlich jetzt |
aqui | zeitlzeitlich | | |
|
diejenige |
aqui | | | |
|
hier |
aqui, | | Adverb | |
|
hüben |
aqui | | | |
|
hierbei |
aqui | | | |
|
bis obenhin |
até a ponta ffemininum dos cabelos | | | |
|
sich die Finger wund schreiben figfigürlich |
escrever até doerem os dedos figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
etwas zurückverfolgen bis |
regressar na história de a.c. até | | | |
|
von Kopf mmaskulinum bis Fuß |
dos pés m, plmaskulinum, plural (até) à cabeça | | Redewendung | |
|
Ich wohne hier.
Wohnen |
Eu moro (/ vivo) aqui. | | | |
|
von Kopf mmaskulinum bis Fuß |
desde os pés m, plmaskulinum, plural (até) à cabeça | | Redewendung | |
|
bis jetzt |
até aqui | | | |
|
Es wird lange dauern, bis ...
Zeitangabe, Einschätzung |
Levará muito tempo até que ... | | | |
|
hierin |
aqui dentro | | | |
|
hier ist es üblich,... |
aqui costumamos... | | | |
|
hier; hier herum |
por aqui | | | |
|
hierbleiben |
ficar aqui | | Verb | |
|
hierher |
para aqui | | | |
|
hier ist, hier sind |
eis (aqui) | | | |
|
wirtsWirtschaft ab hier |
posto aqui | wirtsWirtschaft | | |
|
hier ist |
aqui tem | | | |
|
komm her |
venha aqui | | | |
|
herbei |
para aqui | | | |
|
hier ist |
aqui está | | | |
|
advAdverb hierherum |
por aqui | | Adverb | |
|
Hingucker m |
aqui-olhante m | | Substantiv | |
|
dies (hier)
Lokalisation |
isto (aqui) | | Präposition | |
|
ganz in der Nähe
Entfernung, Lokalisation |
aqui perto | | | |
|
hier |
eis aqui | | Adverb | |
|
hier in der Nähe
Lokalisation, Entfernung |
aqui perto | | | |
|
hier in der Nähe f
Lokalisation |
aqui perto | | Substantiv | |
|
advAdverb hierherum |
por aqui | | Adverb | |
|
genau hier |
aqui mesmo | | | |
|
hier ist er |
aqui está! | | | |
|
dieses hier |
isso aqui | | | |
|
hier in der Gegend
Lokalisation |
por aqui | | | |
|
hierdurch |
por aqui | | | |
|
Ich bin hier |
estou aqui | | | |
|
herüber, rüber |
para aqui | | | |
|
hier ist |
eis aqui | | | |
|
So weit, so gut.
Beurteilung |
Até aqui, tudo bem. | | | |
|
Ich kann nicht gehen, bevor sie kommt.
Verabredung |
Não posso ir até que ela venha. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 7:06:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 5 |