| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
Dekl. Verfall m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Sitten) |
corrupção f
(costumes)
(tamb | | Substantiv | |
|
Kampf gegen die Armut |
combate á pobreza | | | |
|
gegen die guten Sitten
sittenwidrig |
contra os bons costumes | | Redewendung | |
|
votieren gegen |
vetar | | | |
|
ziehen gegen |
ir contra | | | |
|
stimmen gegen |
vetar | | | |
|
sich wehren (gegen) |
defender-se (contra, de) | | | |
|
sich auflehnen gegen |
insurgir-se contra | | | |
|
sich wenden gegen |
revirar-se contra | | | |
|
sich erheben gegen |
revoltar-se contra | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
(Prozess:) anstrengen (gegen: a) |
instaurar | | | |
|
ankämpfen gegen |
lutar contra | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
klagen gegen |
dar querela contra f | | Substantiv | |
|
klagen gegen |
querelar contra | | | |
|
stoßen gegen |
topar em | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
verstoßen gegen |
transgredir | | | |
|
vorgehen gegen |
atuar contra (Bra) | | | |
|
pressen gegen |
coser a, coser com, coser contra | | | |
|
stoßen gegen |
ir de encontro mmaskulinum a | | | |
|
(Sitten:) verderben |
degradar | | | |
|
stoßen gegen |
estampar-se contra | | | |
|
(Sitten:) verfeinern |
urbanizar | | | |
|
(Sitten:) verderben |
arruinar-se | | | |
|
(Sitten:) Lockerheit f |
despejo m | | Substantiv | |
|
vorgehen gegen |
actuar contra (Por) | | | |
|
vorgehen gegen |
proceder contra | | | |
|
einwenden gegen |
objectar a (Por) | | | |
|
eifern gegen |
bradar contra, clamar contra | | | |
|
zu; gegen |
para com | | | |
|
Einwände m, plmaskulinum, plural erheben gegen |
pôr embargos m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
gegen (Richtung, Zeit) |
para, a | | | |
|
sich abzeichnen gegen |
desenhar-se contra | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigo mmaskulinum contra | | | |
|
gefühllos (für, gegen) |
insensível (a) | | | |
|
Widerwille mmaskulinum gegen |
aborrecimento mmaskulinum de | | | |
|
sich wehren (gegen) |
defender-se (de, contra) | | | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigada ffemininum contra | | | |
|
gegen die Sklaverei f |
abolicionista | | Substantiv | |
|
figfigürlich aufstacheln gegen |
atiçar a | figfigürlich | | |
|
(Sitten, Lebensmittel:) verderben |
deteriorar | | | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
sich wenden gegen |
virar-se a | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
Vorwurf mmaskulinum gegen |
acusação ffemininum sobre | | | |
|
sich absichern gegen |
garantir-se contra | | | |
|
sich aussprechen gegen |
manifestar-se contra | | | |
|
Aggression ffemininum gegen |
agressão ffemininum a | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
figfigürlich aufstacheln gegen |
atiçar contra | figfigürlich | | |
|
sich wenden gegen |
voltar-se contra | | | |
|
Abneigung ffemininum gegen |
abnegação ffemininum de | | | |
|
Verstoß mmaskulinum (gegen)
(gegen Gesetz, Regel) |
infração ffemininum (a)
(de lei, regra; Por antigo: infracção) | | Substantiv | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 23:36:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 22 |