auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Klagen, die Klage
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
durch
die
pelos
klagen,
jammern
lastimar-se
durch
die
pelas
klagen
gegen
dar
querela
contra
f
Substantiv
klagen,
wehklagen
prantear
klagen
über
querelar-se
klagen
(über)
doer-se
(de)
(Leid:)
klagen
desabafar
klagen
gegen
querelar
contra
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
hier:
die
Strecke
a
linha
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
die
Stange
(Bier)
a
imperial
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
sich
beklagen,
klagen
carpir-se
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
Klage
f
lamento
m
Substantiv
Klage
f
recurso
m
Substantiv
Klage
f
Verfahren
ação
f
(Por antigo: acção)
recht
Recht
Substantiv
Klage
f
ai-ai
m
Substantiv
Klage
f
lamentação
f
Substantiv
Klage
f
reclamação
f
Substantiv
Klage
f
queixame
m
Substantiv
Klage
f
queixa
f
Substantiv
klagen
lastimar-se
Verb
klagen
doer-se
Verb
klagen
querelar
Verb
klagen
queixar
Verb
klagen
queixar-se
Verb
in
die
Hand
nehmen
manusear
(Baum:)
die
Blüten
abwerfen
limpar
den
und
den/die
und
die/das
und
das
tal
e
qual
auf
die
Fünfziger
zugehen
aproximar-se
da
casa
f
femininum
dos
cinquenta
auf
die
Schultern
klopfen
dar
tapinhas
nas
costas
die
Mehrzahl
f
femininum
(Gen.)
o
maior
número
m
maskulinum
de
die
Glocke
f
femininum
läuten
tocar
à
campainha
f
(Por)
Substantiv
die
Hauptrolle
f
femininum
spielen
protagonizar
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear
die
Vorfahrt
f
femininum
lassen
ceder
a
passagem
f
Substantiv
dental
(die
Zähne
betreffend)
dental
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear-se
die
Linke
f
femininum
(Hand)
canha
f
Substantiv
die
Richtung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
was
die
Gefühle
angeht
no
plano
m
maskulinum
efetivo
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemônico
(Bra)
jemandem
sein
Leid
klagen
contar
as
suas
mágoas
a
alguém
Redewendung
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemónico
(Por)
der
Krug,
die
Kanne
o
bule
Kampf
gegen
die
Armut
combate
á
pobreza
die
Ehe
f
femininum
brechen
adulterar
Die
Firma
verliert
Geld.
Ökonomie
A
companhia
está
perdendo
dinheiro.
die
Standpunkte
klären
fig
figürlich
Diskussion
,
Konflikt
,
Verhandlung
pôr
as
cartas
na
mesa
fig
figürlich
fig
figürlich
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 21:13:32
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X