pauker.at

Portugiesisch Deutsch Entlassung, dem Entlassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
milit Entlassung
f
baixa
f
militSubstantiv
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
dem Komunismus nahestehend comunisante
aus dem Kopf de cor
auf dem Rücken às costas
hinter dem Rücken
m
por detrás advSubstantiv
auf dem Rücken
m
às costas f, plSubstantiv
aus dem Alentejo alentejano
entlassen mandar emboraVerb
Entlassung
f
destituição
f
Substantiv
entlassen exonerarVerb
entlassen descargaVerb
entlassen demitirVerb
entlassen despedir, demitirVerb
entlassen desempregarVerb
Entlassung
f
despedimento
m
Substantiv
Entlassung
f
mediz alta
f
medizSubstantiv
dem ao
Entlassung
f
demissão
f
Substantiv
dem do
Entlassung
f
dispensa
f
Substantiv
dem desta
dem aos
mit dem Auto fahren andar de carro
aus dem Gefängnis entlassen pôr em liberdade
auf dem Lande bleiben ficar no campo
einer nach dem anderen um atrás do outro
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
Bleib auf dem Teppich
m
segura a onda ugs (Bra)Substantiv
aus dem Krankenhaus entlassen dar alta a
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
auf dem Rücken m tragen trazer às costas f, pl
auf dem Kopf m (stehend) de pernas f, pl para o ar
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
auf dem Weg m zu em via f de
aus dem Krankenhaus entlassen werden ter alta
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
(bsd.:) dem Erdboden m gleichmachen arrasar
wie dem auch sein mag como quer que seja
vor dem Wind m segeln ir de vento m em popa
mit dem Ziel n zu no sentido m de (inf.)
auf dem Seeweg m transportieren transportar por via f marítima
jemanden auf dem Gewissen haben ter alguém a pesar na consciênciaRedewendung
etwas auf dem Gewissen haben ter alguma coisa a pesar na consciênciaRedewendung
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
in dem no (= em+o)
entlassen aus exonerar de
(Arbeiter:) entlassen desacomodar
in dem nas
aus (dem) do (de+o)
an dem nesta
in dem numas
(Personal:) entlassen despedir
fristlos entlassen despedir (od. demitir) sem aviso m, despedir (od. demitir) sem preaviso
m
Substantiv
auf dem nesta
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 8:30:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken