pauker.at

Portugiesisch Deutsch Börnin geta verið hér til að byrja með

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
vor sich her treiben acossar
lange her sein fazer muito tempo
hinter jmdm her sein ugs estar acima de alguem ugs
ugs hinter Frauen her sein
f, pl
ugs ser dado às conquistas
f
Substantiv
hetzen, (vor sich her) treiben, bedrängen acossar
komm her vem
Her damit!
Aufforderung
para cá!
komm her! anda cá!
komm her venha aqui
gib her! lá!
von da, von dort, von da weg, da weg, von da her, fig hieraus, daraus, daher daifig
nach, hinter (... her) empós de
Hin und Her
n
giraldina
f
Substantiv
von dort, von dort her dacolá
Hin und Her
n
fig fluxo e refluxo
m
figSubstantiv
Hin und Her
n
altibaixos m, plSubstantiv
Hin und Her
n
vai-vém
m
Substantiv
hin und her para e para
hin und her para e para
hin und her de trás para diante
hin und her de um para o outro lado
m
Substantiv
hier; hierher, her adv (auch Füllwort in Wendungen)
Tilde
f

Typografie

(~) (lateinisch titulus „Überschrift, Überzeichen“) ist ein schriftliches Zeichen in Form einer Schlangenlinie. Das Zeichen dient als Satzzeichen, als diakritisches Zeichen, sowie als Symbol in einigen Fachsprachen
til
m

Ã Õ ã õ
Substantiv
torkeln, hin und her torkeln
pl
ugs andar aos bordos
m
Substantiv
Wo kommst du her?
Herkunft
De onde você é? (Bra)
ohne hin und her sem tirar nem por
Hört mal alle her!
Aufforderung / (herhören)
Escutem, todos vocês.
(hin- und her-) schwanken abalançar-se
schwanken, hin und her schwanken
pl
ugs andar aos bordos
m
Substantiv
von innen (~ her, heraus:) de dentro
vor (j-m) her diante de
das Hin und Her o vaivém
(hin und her) wiegen bambalear
auf und ab, hin und her de um lado para o outro
(hin- und her-) wiegen (Körper) gingar
auf und ab, hin und her de para
(Wind:) vom Meer her wehen marejar
(Fahne:) schwenken, hin und her schwenken bandear
hin und her taumeln, torkeln
Bewegung
ziguezaguear
sich (hin und her) bewegen
Bewegung
remexer-se
hin und her laufen, hin und her fahren cruzar
Der Hund lief hinter mir her.
(hinterherlaufen)
O cão correu atrás de mim.
(vor Trunkenheit:) hin und her wanken, wanken cambar
Stalagmit m (Tropfstein vom Boden her) estalagmite
(person:) hin und her taumeln, torkeln andar aos ziguezagues m, pl
es geht hoch her grande barulhada
f
Substantiv
die Hüften hin und her bewegen movimentar
es ist jetzt 20 Jahre her faz agora 20 anos
Sie stellt in ihrer Freizeit Puppen her.
Vorlieben
Ela passa seu tempo livre fabricando bonecas.
vom Inhalt m her, dem Wortlaut m nach pelo teor
m
Substantiv
Stalaktit m (Tropfstein von der Decke her)
Geologie
estalactite
f
Substantiv
es ist etwa drei Jahre n, pl her vão três anos m, pl
mit dem Kopf m hin und her wackeln cabecear
es ist zwei Tage m, pl her, dass dois dias m, pl
das ist (schon) lange her isso (já) foi muito tempo
vor Müdigkeit f mit dem Kopf hin und her wackeln cabecear de sono
m
Substantiv
(person:) hin und her taumeln, torkeln; auto Schlangenlinien f, pl fahren andar aos ziguezagues m, pl; ziguezaguearauto
Es ist einige Zeit her, dass ich dieses Lied gehört habe. Faz tempo que não ouço essa música.
(person:) hin und her taumeln, torkeln; auto Schlangenlinien f, pl fahern andar aos ziguezagues m, pl; ziguezaguearauto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 20:16:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken