Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
vor sich her treiben
acossar
lange her sein
fazer muito tempo
hinter jmdm her sein ugs umgangssprachlich
estar acima de alguem ugs umgangssprachlich
ugs umgangssprachlich hinter Frauen her sein f, pl
ugs umgangssprachlich ser dado às conquistas f
Substantiv
hetzen, (vor sich her) treiben, bedrängen
acossar
▶ komm her
vem cá
Her damit! Aufforderung
Dá para cá!
komm her!
anda cá!
▶ komm her
venha aqui
gib her!
dá lá!
von da, von dort, von da weg, da weg, von da her, fig figürlich hieraus, daraus, daher
dai fig figürlich
nach, hinter (... her)
empós de
Hin und Her n
giraldina f
Substantiv
von dort, von dort her
dacolá
Hin und Her n
fig figürlich fluxo e refluxo m
fig figürlich Substantiv
Hin und Her n
altibaixos m, pl maskulinum, plural Substantiv
Hin und Her n
vai-vém m
Substantiv
hin und her
para lá e para cá
hin und her
para cá e para lá
hin und her
de trás para diante
hin und her
de um para o outro lado m
Substantiv
hier; hierher, her
cá adv Adverb (auch Füllwort in Wendungen)
Tilde f
Typografie
(~) (lateinisch titulus „Überschrift, Überzeichen“) ist ein schriftliches Zeichen in Form einer Schlangenlinie. Das Zeichen dient als Satzzeichen, als diakritisches Zeichen, sowie als Symbol in einigen Fachsprachen
til m
Ã Õ ã õ
Substantiv
torkeln, hin und her torkeln pl
ugs umgangssprachlich andar aos bordos m
Substantiv
Wo kommst du her? Herkunft
De onde você é? (Bra)
ohne hin und her
sem tirar nem por
Hört mal alle her! Aufforderung / (herhören)
Escutem, todos vocês.
(hin- und her-) schwanken
abalançar-se
schwanken, hin und her schwanken pl
ugs umgangssprachlich andar aos bordos m
Substantiv
von innen
(~ her, heraus:) de dentro
vor (j-m) her
▶ diante de
das Hin und Her
o vaivém
(hin und her) wiegen
bambalear
auf und ab, hin und her
de um lado para o outro
(hin- und her-) wiegen (Körper)
gingar
auf und ab, hin und her
de cá para lá
(Wind:) vom Meer her wehen
marejar
(Fahne:) schwenken, hin und her schwenken
bandear
hin und her taumeln, torkeln Bewegung
ziguezaguear
sich (hin und her) bewegen Bewegung
remexer-se
hin und her laufen, hin und her fahren
cruzar
Der Hund lief hinter mir her. (hinterherlaufen)
O cão correu atrás de mim.
(vor Trunkenheit:) hin und her wanken, wanken
cambar
Stalagmit m maskulinum (Tropfstein vom Boden her)
estalagmite
(person:) hin und her taumeln, torkeln
andar aos ziguezagues m, pl maskulinum, plural
es geht hoch her
há grande barulhada f
Substantiv
die Hüften hin und her bewegen
movimentar
es ist jetzt 20 Jahre her
faz agora 20 anos
Sie stellt in ihrer Freizeit Puppen her. Vorlieben
Ela passa seu tempo livre fabricando bonecas.
vom Inhalt m maskulinum her, dem Wortlaut m maskulinum nach
pelo teor m
Substantiv
Stalaktit m maskulinum (Tropfstein von der Decke her) Geologie
estalactite f
Substantiv
es ist etwa drei Jahre n, pl neutrum, plural her
já lá vão três anos m, pl maskulinum, plural
mit dem Kopf m maskulinum hin und her wackeln
cabecear
es ist zwei Tage m, pl maskulinum, plural her, dass
há dois dias m, pl maskulinum, plural
das ist (schon) lange her
isso (já) foi há muito tempo
vor Müdigkeit f femininum mit dem Kopf hin und her wackeln
cabecear de sono m
Substantiv
(person:) hin und her taumeln, torkeln; auto Auto Schlangenlinien f, pl femininum, plural fahren
andar aos ziguezagues m, pl maskulinum, plural ; ziguezaguear auto Auto
Es ist einige Zeit her, dass ich dieses Lied gehört habe.
Faz tempo que não ouço essa música.
(person:) hin und her taumeln, torkeln; auto Auto Schlangenlinien f, pl femininum, plural fahern
andar aos ziguezagues m, pl maskulinum, plural ; ziguezaguear auto Auto Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 20:16:22 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (PT) Häufigkeit 2