pauker.at

Portugiesisch Deutsch Abtasten der Brüste

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Lauer
f
Beispiel:auf der Lauer liegen
espreita
f

vigilância, espionagem
Beispiel:estar à espreita
Substantiv
(von der Außenwelt:) abschließen insular
der Form f nach formalmente
der Persönlichkeit f berauben despersonalizar
Verletzung f der Privatsphäre invasão f de privacidade
der Rücken as costas
der größte o maior
... der Geschäftsordnung regimental
Der Waschbrettbauch a barriga ranquinha
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
bei der Hand
f
à mão
f
Substantiv
der höchste Punkt o ponto mais alto
Der kleine Prinz O Pequeno Príncipe
(Bra)
Der kleine Prinz O Principezinho
(Por)
mit der Hand
f
à mão
f
Substantiv
in der Hocke
f
de cócorasSubstantiv
in der Hocke
f
acocoradoSubstantiv
von der Hand
f
à mão
f
Substantiv
außer der Reihe
f
fora de série
f
Substantiv
von der Stange pronto a vestir
mit der Hand manual
unter der Hand
f
às escondidas f, plSubstantiv
der 12. August
m
o dia m doze de Agosto (Por) / agosto (Bra)Substantiv
(Zeit der) Dürre
f
estiagem
f
Substantiv
in der Ferne
f
ao longeSubstantiv
der Bitte nachgeben ceder ao pedido
in der Pflicht
f
comprometidoSubstantiv
Abtasten
n
apalpadela
f
Substantiv
abtasten tatear, apalparVerb
abtasten tatearVerb
der quemVerb
der desseVerb
der os, as, essa, esse, aquele, o, aquelaVerb
der destaVerb
Abtasten
n
apalpação
f
Substantiv
man ist der Ansicht opina-se
bei der Arbeit sein (bras.) estar trabalhando
Ort m der Probenahme local m de recolha de amostras
Zeitalter n der Aufklärung
Epochen
século m das luzes
auf der Strecke bleiben ficar pelo caminho
Aufhebung f der Blockade desbloqueamento m, desbloqueio
m
Substantiv
sich (der Polizei) stellen entregar-se polícia)
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
Abschlagen n (der Oliven) varejo
m
Substantiv
schon der Gedanke a própria ideiaRedewendung
an der Zigarre ziehen dar uma passa no charutoRedewendung
auf der Lauer liegen estar à coca
der Krug, die Kanne o bule
der Bandeirante m (Expeditionsmitglied) o bandeirante (Bra.) m geschgesch
(unter der Last:) zusammenbrechen arriar
Stein m der Weisen pedra f filosofal
Der Kunde (Patient, Mandant) o cliente
vor Schluss der Vorstellung antes de terminado o espectáculo
mit der Zeit gehen ser do seu tempo (Por)
ohne Ansehen der Person sem acepção f da pessoa
auf der Suche nach +Akk em busca de a.c. (Bra)
auf der Suche f nach em demanda f de
der Meinung f sein, dass ser de opinião f que
in der Absicht f zu com o propósito m de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 5:59:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken