pauker.at

Portugiesisch Deutsch [beim Bankdrücken stemmen]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(beim Gehen:) wanken bambolear
beim Alten bleiben continuar na mesma
(beim Sprechen:) gestikulieren accionar (Por)
(beim Sprechen:) gestikulieren acionar (Bra)
beim Alten bleiben estar na mesma
Dekl. Fußball
m
futebol
m
Substantiv
stemmen reclinar, apoiar, arrimar, encostarVerb
stemmen fincarVerb
stemmen (Löcher:) abrirVerb
stemmen encostarVerb
stemmen (Gewichte:) levantarVerb
stemmen amparar, escorarVerb
stemmen apoiarVerb
stemmen arrimarVerb
stemmen escorarVerb
Dekl. Fußball
m
futebol
m
Substantiv
Zug m (beim Rauchen) fumada
f
Substantiv
Bespannung f (beim Geigenbogen) crina
f
Substantiv
Frosch m (beim Geigenbogen) talão
m
Substantiv
Aussperrung f (beim Arbeitskampf) locaute m (Bra)
ugs Zug m (beim Rauchen) passa
f
Substantiv
ugs milit beim Bund sein
m
ugs milit tarimbarmilitSubstantiv
Ich erwischte ihn beim Geldstehlen.
Diebstahl, Geld
Peguei-o roubando dinheiro.
beim Start
m
à partida
f
Substantiv
beim Warten à espera
beim Wetten fazendo aposta
beim Eintreten ao entrar
den Stier beim Schwanz packen, die Schleppe eines Kleides tragen rabejar
ugs Fettpolster n, pl (beim Menschen) enxúndia
f
Substantiv
Gesundheit! (beim Niesen)
Ausruf
Saúde! (Quando espirrar)
beim Namen nennen chamar pelo nome
beim ersten Hahnenschrei
m
ao cantar m do galoSubstantiv
Gesundheit! [beim Niesen]
Ausruf
Viva!
Geklirr
n
(beim Zerbrechen:) estrépido
m
Substantiv
beim Alten bleiben ficar na mesma
sich stemmen auf, sich stützen auf fazer finca f em
sich stemmen, sich versteifen, sich abstützen escorar-se
Betrug m (beim Verkauf) estelionato
m
Substantiv
beim Schopf m packen agarrar pelos cabelos m, pl
(beim Sprechen:) sich verhaspeln atrapalhar-se
Hilf mir beim Aufstehen!
Behinderung
Ajude-me a me levantar. Bra
die Dinge beim Namen nennen chamar as coisas por seus nomes
(Stier:) beim Schwanz m packen rabejar verb
ugs Gelegenheit beim Schopfe packen
f
ugs aproveitar o furo
m
Substantiv
Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
Schlaf
Caí no sono enquanto estava lendo.
fig Gelegenheit beim Schopfe packen apanhar uma abertafigRedewendung
beim Bund m sein ugs fazer a tropa
f
Substantiv
(beim Arbeiten:) sorgfältig canseiroso
sich anmelden (beim Arzt etc.) marcar hora f (para ir ao ...)
jemanden beim Wort n nehmen pegar em alguém pela palavra
f
Substantiv
fig Gelegenheit beim Schopfe packen
f
fam agarrar a ocasião pela calva
f
figSubstantiv
(beim Sprechen:) Akzent m, Tonfall
m
acento
m
Substantiv
(beim Sprechen:) sich verhaspeln bei atrapalhar-se com
sich anmelden (beim Arzt etc.) marcar consulta f (para ir ao ...)
die Gelegenheit f beim Schopfe packen pegar na deixa
f
Substantiv
die Gelegenheit f beim Schopfe packen agarrar a ocasião f pela calva
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Hilfe, Unterstützung
Você pode ajudar-me quando eu mudar? (Bra)
Er verletzte sich am Kopf beim Hinfallen.
Verletzungen, Unfall / (verletzen)
Ele machucou a cabeça na queda.
(machucar)
(Bra a.:) Klümpchen n (beim Kochen), Griebe
f
caroço
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 5:10:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken