pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) verlegen geworden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
steckenbleiben, verlegen werden atalhar-se
wo ist onde está
wo ist ... onde está
verlegen werden acanhar-se
verlegen nach acantonar
verlegen machen deixar-se embaraçado
Wo ist ...? Onde é ...?
verlegen machen
Reaktion
constranger
verlegen sein encafifar (Bra)
Wer ist das? Quem é este?
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
Ist Maria da? Maria está?
verlegen embaraçoso, estorvadorVerb
verlegen estorvadorVerb
verlegen embaraçadoVerb
verlegen contrafeitoVerb
verlegen transladarVerb
Ist
n
éSubstantiv
verlegen pertubadoVerb
verlegen transferirVerb
verlegen trasladarVerb
verkochen recozerVerb
verlegen removerVerb
verlegen perturbadoVerb
Ist
n
estãoSubstantiv
verlegen corridoVerb
verlegen atadoVerb
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
sich verlegen auf (Akk.) deitar-se a
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Mir ist kalt. Estou com frio.
man ist der Ansicht opina-se
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
was ist denn dabei? que tem (isso)?
Das ist nicht fair Não é justo
es ist zu (inf.) é de (inf.)
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
er/sie/es ist está/é
was ist Schlechtes daran? que mal nisso?
heute ist herrliches Wetter hoje o tempo está magnífico
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
sich darauf verlegen zu (inf.) deitar-se a
Ist dieser Platz frei?
Zug, Restaurant
Este lugar está livre?
nicht wissen, woran man ist não saber a que ater-se
etwas ist nicht so toll alguma coisa não é por além
das ist doch die Höhe! é o cúmulo!
Die Wahrheit ist mitunter schmerzlich. A verdade às vezes dói.
das Essen ist fertig! toca a comer!
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung
O pior acabou.
sie ist mit allem einverstanden ela concorda com tudo
was ist aus ihm geworden? que é feito dele?
verlegen sein ficar sem graça (Bra)Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.05.2024 14:20:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken