pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) geteilter Meinung über etw.

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Meinung
f
entender
m
Substantiv
über (hinweg) por cima de
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich Gewissheit über etw verschaffen
Information, Gewissheit
conseguir ter a certeza sobre a. c.
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
sauer sein auf jdn./über etw. estar/ficar chateado/-a com alg./a.c. (Bra)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
klagen über querelar-se
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
herziehen über dizer mal de
hinwegsehen über olhar sobre
klagen (über) doer-se (de)
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
über Satellit via satéliteAdverb
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
hoch über fig muito superior afig
hinweghelfen über (Akk.) remediar
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
scherzen über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
erstaunt sein über maravilhar-se com
spotten über (Akk.) troçar de
spotten über (Akk.) zombetear de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gehen über, fahren über ir por
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich empören über levantar-se contra
Wo ist ...? Onde é ...?
wo ist ... onde está
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
wo ist onde está
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
einer Meinung f sein mit ser da mesma opinião f como
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
verärgert sein über estar de cara com
alg. über jemanden herfallen correr sobre
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.05.2024 13:11:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken