pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) eine Plaudertasche gewesen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
wo ist ... onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
wo ist onde está
er ist gewesen ele esteve
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
er ist gewesen ele foi
Ist Maria da? Maria está?
er ist gewesen ele foi
Wer ist das? Quem é este?
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
ich bin gewesen fui
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
ich bin gewesen eu estive
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
eine Jacke anziehen vestir um casaco
gewesen sidoVerb
gewesen sido; estadoVerb
Plaudertasche
f
chocalheiro m, chocalheira
f
Substantiv
verkochen recozerVerb
Ist
n
éSubstantiv
Ist
n
estãoSubstantiv
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
man ist der Ansicht opina-se
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Es ist eine Schande!
Beurteilung, Kritik
É uma vergonha!
Das ist eine Gratisprobe.
Kosten
Esta é uma amostra grátis.
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
er/sie/es ist está/é
auf eine Sandbank geraten encalhar
Das ist nicht fair Não é justo
Das ist eine Gabel. Este é um garfo.
Wo ist eine Apotheke? Onde é uma farmácia?
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
was ist Schlechtes daran? que mal nisso?
es ist zu (inf.) é de (inf.)
was ist denn dabei? que tem (isso)?
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
heute ist herrliches Wetter hoje o tempo está magnífico
Mir ist kalt. Estou com frio.
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
(j-m) eine klatschen zupar
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Pirouette f machen piruetar
eine Beule f abbekommen amassar
eine Menge f (Gen.) grande número m de
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 0:11:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken