| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Strecke f |
tirada f | | Substantiv | |
|
(Strecke:) abschreiten |
palmear | | | |
|
(Strecke:) abschreiten |
palmilhar | | | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
er hat gebracht |
trouxe | | | |
|
Strecke f |
trecho m | | Substantiv | |
|
Strecke f |
percurso | | Substantiv | |
|
Strecke f |
rumo | | Substantiv | |
|
Strecke f |
estrada f | | Substantiv | |
|
Strecke f |
comprimento | | Substantiv | |
|
Strecke f |
caminho | | Substantiv | |
|
Strecke f |
trajecto (Por) m | | Substantiv | |
|
Strecke f |
tracto (Por) m | | Substantiv | |
|
Strecke f |
trato (Bra) m | | Substantiv | |
|
Strecke f |
rota | | Substantiv | |
|
Strecke f |
carreira f | | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
auf der Strecke bleiben |
ficar pelo caminho | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
reichlich, zur Genüge, umständlich |
largamente | | | |
|
in Unordnung ffemininum gebracht, durcheinander |
descomposto (p/p v. descompor) | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
ugsumgangssprachlich jemanden zur Sau machen f |
figfigürlich meter o bacalhau em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Wohnung:) zur Verfügung ffemininum stellen |
franquear | | | |
|
etwasetwas zur Verfügung ffemininum stellen |
dar serventia f | | Substantiv | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
|
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
pôr alguma coisa à disposição de alguém | | Redewendung | |
|
jemandem zur Hand ffemininum gehen |
dar uma mão ffemininum a alguém | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
zur Abwechslung f |
para variar | | Substantiv | |
|
zur Unterhaltung f |
por desfastio m | | Substantiv | |
|
zur Seite f |
às ilhargas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
zur Unterscheidung f |
para distinção f | | Substantiv | |
|
zur Kenntnis |
para a sua informação | | | |
|
zur Unzeit |
em má hora | | Adjektiv, Adverb | |
|
zur Seite |
para o lado | | | |
|
zur See f |
por mar m | | Substantiv | |
|
zur Unzeit |
fora de horas | | Adjektiv | |
|
zur Strafe f |
de castigo m | | Substantiv | |
|
zur Probe f |
de amostra f | | Substantiv | |
|
zur Unzeit |
a desoras f, plfemininum, plural | | Adverb | |
|
zur Information f |
pela sua informação f | | Substantiv | |
|
zur Unzeit |
fora de tempo | | Adjektiv, Adverb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 4:27:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 9 |