pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) hindurchgehen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
hindurchgehen (durch) passar (por)
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
kommen lassen mandar buscarVerb
drucken lassen deixar imprimir
fallen lassen largar
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
schweifen lassen passear
altern lassen avelhar
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
hochleben lassen dar vivas a
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Wert:) sinken lassen abaixar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
sich ablenken lassen distrair-se
sich gehen lassen descuidar-se
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
sich gehen lassen desmandar-se
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
frühzeitig altern lassen avelhar
(Plan:) reifen lassen aboborar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:59:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken