pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) gekracht, krachen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Krach
m
zaragataSubstantiv
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
Krachen
n
estrondo
m
Substantiv
krachen estalar, rebentarVerb
krachen estalejarVerb
krachen estrondearVerb
krachen rachaduraVerb
Krachen
n
fragor
m
Substantiv
krachen pipocarVerb
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
altern lassen avelhar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
kommen lassen mandar buscarVerb
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
abschwellen lassen desintumescer
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
fallen, fallen lassen abater
drucken lassen deixar imprimir
fallen lassen largar
hochleben lassen dar vivas a
schweifen lassen passear
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
sich fallen lassen descambar
vom Stapel lassen lançar à água
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich gehen lassen descuidar-se
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
sich ablenken lassen distrair-se
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2024 21:54:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken