pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Floh ins Ohr gesetzt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Ohren
n
orelhasSubstantiv
Dekl. Ohr
n

Ohr, Körperteile
orelha
f
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen Stein ins Rollen gebracht haben fig pegar com trapo quente figfig
ins Violette n spielen roxear
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
gesetzt, abgesetzt assentado
(Ohr-) Anhänger
m
pingente
m
Substantiv
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
ins Bild setzen pôr a par
m
Substantiv
(ins Hospital:) Einlieferung
f
baixa
f
Substantiv
einen Knochen abnagen roer um osso
Öhr n, Nadelöhr
n
olhal
m
Substantiv
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
Nadelöhr n, Öhr
n
olho
m
Substantiv
einen Ausweg bieten representar uma saída
übers Ohr hauen trautear
ins ao
gesetzt sério adj
gesetzt sisudo
gesetzt sólido
gesetzt contínuo
gesetzt mesurado
Floh
m
pulga
f
Substantiv
pochen insistir Verb
einen um
Floh
m
pulga
f
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
ins Fettnäpfchen treten fig
einen Ausrutscher begehen
pisar na bola fig (Bra)figRedewendung
ins Missverhältnis n setzen desproporcionar
Zustellung f (ins Haus) entrega f ao domicílio
jemandem ins Gewissen reden falar à consciência de alguémRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
ins Rutschen kommen, schleudern resvalar
ins Leichentuch n hüllen amortalhar
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
jemandem ins Gewissen reden chamar alguém à razãoRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
sich ins Mittel legen interceder (por)
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
ins Fettnäpfchen treten fig cometer uma gafefigRedewendung
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
(Beleidigung:) ins Gesicht n werfen cuspir
ins Krankenhaus n eingeliefert werden baixar ao hospital
m
Substantiv
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
verhören, ins Verhör n nehmen interrogar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.05.2024 13:30:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken