pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) die Koffer gepackt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
durch die pelas
durch die pelos
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
die Blätter fallen as folhas caem
die Pommes Frites as batatas fritas
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
hier: die Strecke a linha
die Stange (Bier) a imperial
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
Koffer
m
mala
f
Substantiv
Koffer
m
uma malaSubstantiv
Koffer
m
a malaSubstantiv
Koffer
m
baúSubstantiv
pochen insistir Verb
Koffer
m
mala
f
Substantiv
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
Hoch die Tassen fazer um brinde
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
die Richtung f verlieren desorientar-se
die Hauptrolle f spielen protagonizar
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
der Krug, die Kanne o bule
dental (die Zähne betreffend) dental
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
die Orientierung f verlieren desnortear-se
die Orientierung f verlieren desorientar-se
die Orientierung f verlieren desnortear
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
die Ehe f brechen adulterar
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
den und den/die und die/das und das tal e qual
in die Hand nehmen manusear
wenn die Stunde f schlägt quando a hora f toca
abiotisch (die unbelebte Natur betreffend) abiótico
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar-se
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar
die Kleidung wechseln, sich umziehen trocar de roupa
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
die Zahlungen f, pl einstellen falir
sich in die Nesseln setzen meter-se em boa (Por)
die Garantie f, -en Pl a garantia
sich an die Arbeit machen pôr as mãos na massa
die Geduld f verlieren (mit) impacientar-se (com)
jemandem die Schuld f geben atirar as culpas f, pl sobre alguém
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
Die Gesundheit an erster Stelle! A saúde em primeiro lugar.
in die Hand f nehmen manusear
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 4:14:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken