auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) die Klappe aufgerissen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
durch
die
pelos
durch
die
pelas
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
hier:
die
Strecke
a
linha
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
die
Stange
(Bier)
a
imperial
Halt
die
Klappe!
cala
boca!
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
aufgerissen
rachado
Klappe
f
Musikinstrumente
,
Perkussion
lingueta
chave
f
Substantiv
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear-se
Die
Firma
verliert
Geld.
Ökonomie
A
companhia
está
perdendo
dinheiro.
die
Mehrzahl
f
femininum
(Gen.)
o
maior
número
m
maskulinum
de
auf
die
Fünfziger
zugehen
aproximar-se
da
casa
f
femininum
dos
cinquenta
dental
(die
Zähne
betreffend)
dental
die
Glocke
f
femininum
läuten
tocar
à
campainha
f
(Por)
Substantiv
auf
die
Schultern
klopfen
dar
tapinhas
nas
costas
die
Klappe
halten
ugs
umgangssprachlich
calar
o
bico
die
Vorfahrt
f
femininum
lassen
ceder
a
passagem
f
Substantiv
was
die
Gefühle
angeht
no
plano
m
maskulinum
efetivo
die
Standpunkte
klären
fig
figürlich
Diskussion
,
Konflikt
,
Verhandlung
pôr
as
cartas
na
mesa
fig
figürlich
fig
figürlich
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desnortear
Halt
die
Klappe!
ugs
umgangssprachlich
▶
Cala-te!
den
und
den/die
und
die/das
und
das
tal
e
qual
Kampf
gegen
die
Armut
combate
á
pobreza
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemônico
(Bra)
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemónico
(Por)
der
Krug,
die
Kanne
o
bule
die
Hauptrolle
f
femininum
spielen
protagonizar
die
Ehe
f
femininum
brechen
adulterar
(Baum:)
die
Blüten
abwerfen
limpar
in
die
Hand
nehmen
manusear
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
die
Klappe
-
kleines
Fenster
o
janelo
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
die
Orientierung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
die
Richtung
f
femininum
verlieren
desorientar-se
die
Linke
f
femininum
(Hand)
canha
f
Substantiv
jdm
die
kalte
Schulter
zeigen
tratar
alguém
friamente
um
die
Ecke
f
femininum
biegen
dobrar
a
esquina
f
Substantiv
die
Sache
hat
einen
Haken
há
qualquer
coisa
que
não
está
bem
Redewendung
sich
die
Birne
vollschütten
ugs
umgangssprachlich
encher
a
cuca
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
Redewendung
sich
in
die
Fluten
stürzen
cair
no
mar
(Bra)
Redewendung
sich
in
die
Fluten
stürzen
entrar
no
mar
(Por)
Redewendung
sich
in
die
Fluten
stürzen
entrar
na
água
(Por)
Redewendung
Die
Wahrheit
ist
mitunter
schmerzlich.
A
verdade
às
vezes
dói.
in
die
Quere
f
femininum
kommen
atravessar-se
a
in
die
Nähe
f
femininum
bringen
avizinhar
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
sich
tätscheln
(die
Arme
etc.)
afagar
sich
in
die
Nesseln
setzen
meter-se
em
boa
(Por)
wenn
die
Stunde
f
femininum
schlägt
quando
a
hora
f
femininum
toca
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 14:28:32
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
18
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X