pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) den Wassereimer umgeworfen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
in den Weg treten, aufhalten atalhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Vorsitz m führen bei presidir a
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Verstand verlieren enlouquecer
den Reiz lindern abirritar
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
pochen insistir Verb
den desta
den do
den aos
den da
den ao
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Mut m verlieren desalentar-se
den und den/die und die/das und das tal e qual
auf den Markt bringen lançar
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben desempatar
den Ausschlag m geben prevalecer
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Vorsitz m führen presidir
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Verstand m verlieren desvairar
es hat den Anschein parece
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
(Person:) den Verstand m verlieren desequilibrar-se
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
sich (an den Tisch) setzen amesendar
den Kopf m waschen fig dar uma lavadura f figfig
sich an den Kopf fassen atar as mãos na cabeça
in den Schatten m stellen eclipsar
um den Verstand bringen, betören alucinar
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
in den Mund m nehmen abocar
Versetzung f in den Ruhestand aposentação
f
Substantiv
streicheln (das Haar, den Schnurrbart) cofiar (o cabelo, o bigode)Verb
den Maulkorb m abnehmen (Dat.) desaçaimar, desaçamar
an den Mund m nehmen abocar
um den Verstand m bringen alucinar
jemandem den Spitznamen m ... geben alcunhar alguém de ...
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 1:39:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken