pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) ... eintragen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Eintrag
m
registo (Por), registro (Bra)
m
Substantiv
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
kommen lassen mandar buscarVerb
drucken lassen deixar imprimir
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
fallen lassen largar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
locker lassen soltar
hochleben lassen dar vivas a
schweifen lassen passear
altern lassen avelhar
wiederhallen lassen retumbar
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
wieder aufleben lassen revitalizar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
registrieren, eintragen lassen registrar
sich eintragen lassen encartar-se
(Teig:) gehen lassen levedar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich überreden lassen se deixar levar
sich gehen lassen descuidar-se
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
sich ablenken lassen distrair-se
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
frühzeitig altern lassen avelhar
(Plan:) reifen lassen aboborar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 15:19:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken