pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) (über)strapaziert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klagen (über) doer-se (de)
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
klatschen über mexericar
klagen über querelar-se
über Satellit via satéliteAdverb
hinwegsehen über olhar sobre
herziehen über dizer mal de
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
scherzen über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
hoch über fig muito superior afig
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
erstaunt sein über maravilhar-se com
gehen über, fahren über ir por
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
spotten über (Akk.) troçar de
spotten über (Akk.) zombetear de
sich empören über levantar-se contra
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
alg. über jemanden herfallen correr sobre
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich freuen (über: com folgar
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
verärgert sein über estar de cara com
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2024 15:30:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken