pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ein-, durch)steche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
hindurchgehen (durch) passar (por)
durch pela
durch (geteilt:) dividido por
durch por meio de
durch mediante (prp.)
durch mediante, através de, (quer ~:) por entre
durch pelo, -a
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
ein Geschäft durch die Lappen gehen lassen dar com os burros n'água
durch
Beispiel:durch Freunde
através de
(por meio de)
Beispiel:através de amigos
Adverb
ein Ende n nehmen findar
(in ein Internat:) geben internar
ein Ende n setzen pôr atalho m a
(in ein Amt:) einführen instalar
durch die pelos
angekündigt durch preceder de
angekündigt durch precido de
durch Boten
m
por mão f própria (PMP)Substantiv
vertreten durch através de
eingeleitet durch preceder de
eingeleitet durch precido de
hervorstechen durch sobrelevar-se em
durch die pelas
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
etwas erkaufen durch resgatar a. c. com
(ein Amt:) antreten assumir
fahren durch, gehen durch percorrer
So ein Scheißdreck!
Verwünschung
Puta merda! (Bra)vulgRedewendung
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
verbürgt sein durch estar afiançado em
unterstützt durch, unterstützt von alimentado a, alimentado com,alimentado de
Stress durch (+ Akk) estresse m devido a
ein freies Zimmer um quarto vago
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
ein Programm aufrufen chamar um programa
durch por (meio de)
durch pelo
durch por obra f de
ein Sorgenkind n sein dar muito cuidado m (Por)
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
ein für alle Mal
n
de uma vez f por todasSubstantiv
ein Amt n antreten tomar posse f de
ein Verfahren n anstrengen pôr (od. instaurar) uma ação f (Bra)
ein Konto n führen escriturar uma conta
f
Substantiv
ein für alle Mal
n
de uma vez f para sempreSubstantiv
ein wunder Punkt fig um ponto fraco figfigRedewendung
Ich bin ein Idiot.
Selbstkritik
Eu sou um idiota.
(durch Zuruf:) wählen zu aclamar
ein Mittel gegen Ungeziefer um remédio contra os parasitasRedewendung
ein gutes Gewissen haben ter a consciência tranquilaRedewendung
jemandem ein Lob ausprechen fazer um elogio a alguémRedewendung
ein Telegramm n aufgeben expedir um telegrama
m
Substantiv
ein Recht n abtreten ceder um direito
m
Substantiv
wie durch ein Wunder
n
por um milagre
m
Substantiv
fressen wie ein Scheunendrescher comer como um lobo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 22:07:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken