auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch (Aus)wechselungen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Guss
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Guss
die
Güsse
Genitiv
des
Gusses
der
Güsse
Dativ
dem
Guss[e]
den
Güssen
Akkusativ
den
Guss
die
Güsse
(aus Metall)
vazamento
m
(de metal)
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
exemplo:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
exemplo:
ela tem cara de professora
Substantiv
aus
Brasilia
brasilinese
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Macau
macaense
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
(aus-)
ruhend
descansando
bestehen
aus
ser
de
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
constar
bestehen
aus
compor-se
de
herausragen
aus
distinguir-se
de
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Kopf
de
cor
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
alles
herausholen
aus
puxar
de
wir
gehen
aus
saímos
alles
herausholen
aus
puxar
por
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
▶
▶
aus
▶
tirado
de
▶
aus
dentre
▶
▶
aus
▶
da
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
aus
▶
do
aus!
acabou-se!
(aus
dem
Schlaf)
aufschrecken
estremunhar
aus
dem
Amt
scheiden
demitir-se,
ser
jubilado
(aus
einem
Land:)
vertreiben
desalojar
Energie
f
femininum
aus
Erdwärme
energia
f
femininum
geotérmica
salvadorianisch
(aus
El
Salvador)
salvadorenho
Luft
f
femininum
herauslassen
aus
deixar
escapar
o
ar
m
maskulinum
de
fig
figürlich
aus
Fassung
geraten
f
abananar-se
fig
figürlich
Substantiv
(Brasilianer
m
maskulinum
)
aus
Paraná
paranaense
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
aus/in
Notwehr
handeln
agir
em
legítima
defesa
(Gefangene:)
befreien
von,
befreien
aus
tirar
de
Luft
f
femininum
herauslassen
aus
esvaziar
(aus
der
Wohnung:)
werfen
desacomodar
sich
nichts
machen
aus
não
ligar
a
(Wasser:)
austreten
aus,
hervortreten
aus
emergir
de
aus
den
Angeln
gehoben
fora
dos
gonzos
bras
brasilianisch portugiesisch
aus
Belo
Horizonte
belohorizontino
(-s)
bras
brasilianisch portugiesisch
fig
figürlich
aus
Ruder
laufen
n
descompassar-se
fig
figürlich
Substantiv
fig
figürlich
Wind
aus
Segeln
nehmen
fig
figürlich
furtar
o
vento
fig
figürlich
aus
der
Zeit
f
femininum
von
contemporâneo
m
maskulinum
de
entwischen
(etwas
oder
aus)
safar-se
de
aus
der
Hand
m
maskulinum
legen
desempunhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.11.2024 0:10:35
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X