/
Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Dla ciebie i calej rodziny wesolych swiat oraz szczesliwego nowego roku w swieta swiatia swieca jasniej, uczucia sa goretsze, muzyka brzmi dla uszu milej bo dzielimy swe serca, dzielimy swe chwile miedzy bliskich i przyjaciol. Radosnych i spokojnych swiat Bozego Narodzenia oraz wielu szczesliwych dni w nadchodzacym Nowym Roku. Z najlepszymi zyczeniami Bitte ins Deutsche übersetzen! DANKE schonmal im vorraus :)
Re: Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Für dich und die ganze familie frohe weihnachten und ein glückliches neues jahr an weihnachten (feiertagen) leuchten die lichter heller, die gefühle sind wärmer, die musik klingt netter/freundlicher/anheimelnder für die ohren, da wir unsere herzen teilen, unsere augenblicke innmitten der nächsten und freunde. fröhliche und ruhige weihnachten und viele glückliche tage im kommenden neuen jahr mit den besten grüßen
➤➤
re: Re: Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Vielen, vielen Dank!! :))
Übersetzung bitte
Hallo zusammen könnte mir mal jemand freundlicherweise folgendes übersetzen? "Hei .Aneta dzis nie da£am rady cie odwiedzic moze nastempnym razem jeszcze dam znac.Wszystko ok u ciebie?Pozdruw dla ciebie i.Denise busi.Aneta" und vielleicht das hier auch "Kochanie ja cie prosze masz na godzine do nas przyjechac marek tez jest i jest fajnie" Danke vielmals
Re: Übersetzung bitte
Hi. Aneta, ich habe es heute nicht geschafft, dich zu besuchen, vielleicht naechstes Mal, ich gebe dir bescheid. Ist alles bei dir in Ordung? Gruesse an dich und an Denise Kuesse Aneta Liebling, ich bitte dich, du sollst fuer eine Stunde zu uns kommen, Marek ist auch da und es ist toll.
valentinstag
ich würde meinem polnischem freund gerne eine kleine sache zum valentinstag vorbereiten. was mir noch fehlt ist ein kleines gedicht oder ein spruch auf polnisch... falls ihr ein schönes kennt wäre es echt lieb, wenn ihr es mir mit deutscher übersetzung schicken würdet! ich habe es schon so im internet versucht und bin fast mit diesen kostenlosen übersetzungen verzweifelt...
valentinstag
hallo! ich würde meiner freundin gern ein paar worte schreiben! könnt mir jemand das auf polnisch übetsetzen? Liebe Aneta! Ich wünsche dir alle Liebe zum Valentinstag und danke Dir für die letzten 2 Monate.
Re: valentinstag
Kochana Aneto! Życzę ci wszystkiego najlepszego z okazji Walentynek i dziękuję ci za ostatnie 2 miesiące
valentinstag
Hallo, was bedeutet: Ich wünsche dir einen schönen Valentinstag! Bitte dringend!!!! VIELEN DANK!
Re: valentinstag
Życzę ci wspaniałych Walentynek
Dringende Übersetzung! Bitte um Hilfe :-)
Wer könnte mir das bitte übersetzen? Wär voll nett, danke schon mal im voraus! Hey mein Lieber, ich hoffe dein Tag war nicht so anstrengend und dir geht es soweit gut. Ich denke öfters an dich. Wenn ich meine Prüfungen bald hinter mir habe, lerne ich mehr polnisch, versprochen :-) Liebe Grüße
Re: Dringende Übersetzung! Bitte um Hilfe :-)
Cześć Kochanie, mam nadzieję że dzień twój nie był zbyt męczący i że dobrze się masz. Często myślę o tobie. Jak skończą się niedługo moje egzaminy, lepiej się nauczę po polsku, obiecuję :-) Pozdrowienia
➤➤
re: Re: Dringende Übersetzung! Bitte um Hilfe :-)
Hallo Bella, besten Dank für die Übersetzung. Damit werd ich meine polnische Bekanntschaft wahrscheinlich beeindrucken können :-) Liebe Grüße
herz
kochac, jak to latwo powiedziec Moje sloneczko jednak skapitulowalo, jak mozna walczyc z tak piekna i utalentowana kobieta jak JA??? A wiec, moi drodzy,warto czekac i byc twardym,cierpliwosc oplaca, mowie SERIO.. Gdyby sie mnie ktos zapytal , czy zmienilabym cos... Nieee!!! pisze po polsku , chociaz wiem , ze wiekszosc z Was to poligloci ( ale jestem mila ),niemieckiego nie uzywam z wiadomych wszystkim wzgledow.. Blokowac , przeciez to wrecz nieludzkie, badzmy realistami... Nie da sie odciac od przeszlosci... ps . przywiezc z polski troche krakowskiej ??? Serce znowu pelne nadzieji.