/
valentinstag
ich würde meinem polnischem freund gerne eine kleine sache zum valentinstag vorbereiten. was mir noch fehlt ist ein kleines gedicht oder ein spruch auf polnisch... falls ihr ein schönes kennt wäre es echt lieb, wenn ihr es mir mit deutscher übersetzung schicken würdet! ich habe es schon so im internet versucht und bin fast mit diesen kostenlosen übersetzungen verzweifelt...
Übersetzung bitte
Hallo zusammen könnte mir mal jemand freundlicherweise folgendes übersetzen? "Hei .Aneta dzis nie da£am rady cie odwiedzic moze nastempnym razem jeszcze dam znac.Wszystko ok u ciebie?Pozdruw dla ciebie i.Denise busi.Aneta" und vielleicht das hier auch "Kochanie ja cie prosze masz na godzine do nas przyjechac marek tez jest i jest fajnie" Danke vielmals
Re: Übersetzung bitte
Hi. Aneta, ich habe es heute nicht geschafft, dich zu besuchen, vielleicht naechstes Mal, ich gebe dir bescheid. Ist alles bei dir in Ordung? Gruesse an dich und an Denise Kuesse Aneta Liebling, ich bitte dich, du sollst fuer eine Stunde zu uns kommen, Marek ist auch da und es ist toll.
Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Dla ciebie i calej rodziny wesolych swiat oraz szczesliwego nowego roku w swieta swiatia swieca jasniej, uczucia sa goretsze, muzyka brzmi dla uszu milej bo dzielimy swe serca, dzielimy swe chwile miedzy bliskich i przyjaciol. Radosnych i spokojnych swiat Bozego Narodzenia oraz wielu szczesliwych dni w nadchodzacym Nowym Roku. Z najlepszymi zyczeniami Bitte ins Deutsche übersetzen! DANKE schonmal im vorraus :)
Re: Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Für dich und die ganze familie frohe weihnachten und ein glückliches neues jahr an weihnachten (feiertagen) leuchten die lichter heller, die gefühle sind wärmer, die musik klingt netter/freundlicher/anheimelnder für die ohren, da wir unsere herzen teilen, unsere augenblicke innmitten der nächsten und freunde. fröhliche und ruhige weihnachten und viele glückliche tage im kommenden neuen jahr mit den besten grüßen
➤➤
re: Re: Weihnachtskarte übersetzen BITTE
Vielen, vielen Dank!! :))
Mam mala prosbe Moglabys dodac jakies Swoje zdjecia, ale zeby bylo bardziej wyrazne? Bo te sa chyba z komorki robione. I zapomnialem wczesniej napisac, ze Ty na 14 lat nie wygladasz.. kann mir das bitte jamand ins deutsche übersetzen... Danke ! Lg
ich habe eine kleine bitte, könntest du irgendein bild von dir dazulegen, aber so dass es deutlicher ist? denn die sind von einem handy aus gemacht worden, glaube ich. und ich habe vorher vergessen zu schreiben, dass du nicht wie 14 aussiehst...
hier hab ich noch was was ich nicht verstehe!
prozba:) to może moge cie po prosic o pomoc z jezyka niemieckiego i o przetłumaczenie pare zdan?
Re: hier hab ich noch was was ich nicht verstehe!
eine bitte:) kann ich dich vielleicht darum bitten, mir in deutsch zu helfen und ein paar sätze zu übersetzen?
hab hier noch was zum übersetzen!
a w czym mam ci pomóc danke im voraus!
Re: hab hier noch was zum übersetzen!
wobei soll ich dir denn helfen
kleine Übersetzung
Was heisst: Ugrzeslismy we Francji. vielleicht "Wir hatten eine Autopanne in Frankreich" oder so? Danke im Voraus :-)
Re: kleine Übersetzung
Genau, so mehr oder weniger - "Wir sind in Frankreich steckengeblieben"