Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Polnisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
4394
Go
→
+ Neuer Beitrag
rybka
09.05.2010 13:18:35
Bitte um Übersetzung er an sie
Du bist mein ein und alles - ich würde mein Leben für Dich geben. Gib bitte nicht auf, wofür wir so lange gekämpft haben. Vielen Dank an den Übersetzer! Liebe Grüße: Fischli
Antworten
Tamod
09.05.2010 20:52:44
➤
Re: Bitte um Übersetzung er an sie
Jesteś dla mnie wszystkim .... Nie porzucaj tego, o co ...
Antworten
SoldierOfAnarchy
09.05.2010 14:40:31
➤
Re: Bitte um Übersetzung er an sie
Jesteś dla mnie oczkiem w głowie - oddałbym za Ciebie życie. Nie poddawaj proszę tego, o co tak długo walczyliśmy.
Antworten
rybka
09.05.2010 19:40:14
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung er an sie
Vielen Dank für die Übersetzung ! :)
Antworten
rybka
09.05.2010 08:10:24
ein kleiner Satz - sie an ihn
'Czuje zapach Twój, Egzotyczny kwiat..." Was heisst das bitte? Lieben Dank an den Übersetzer: Fischli
Antworten
SoldierOfAnarchy
09.05.2010 14:41:52
➤
Re: ein kleiner Satz - sie an ihn
Ich rieche Deinen Duft, eine egzotische Blume.
Antworten
rybka
09.05.2010 19:40:47
➤➤
Re: ein kleiner Satz - sie an ihn
Herzlichen Dank für die Übersetzung !
Antworten
*sErDusZk0*
08.05.2010 13:40:37
bitte übersetzen danke sehr :)
1) Umniesz liczyc,licz na siebje Twoje szczescie innych jebie! 2) Nie patrz na pieknosc, patrz w serce czlowieka, bo serce zostaje a pieknosc ucieka!
Antworten
mike87
07.05.2010 16:57:25
ich brauche eure hilfe!
hey kasia, wie geht es dir? ich hoffe gut. was gibt es neues bei dir? bei mir is alles beim alten, der winter ist zuende und bei uns in der arbeit is jetzt die hölle los nachdem im winter nix los war. sonst ist alles beim alten. der grund warum ich dir schreibe ist aber eigentlich ein anderer. ich wollte dich fragen ob du mit mir auf brif's hochzeit gehen möchtest. ich hätte dich gerne persönlich gefragt aber das is wie du weisst ja kein katzensprung ;) aber ich hab dich ja schon im letzten jahr gefragt und wollte nur wissen ob das noch gültig ist oder mich woanders umschauen muss, was sehr schade wäre. schöne grüße, michael. vielen lieben dank schonmal im vorraus :)
Antworten
SoldierOfAnarchy
07.05.2010 18:17:00
➤
Re: ich brauche eure hilfe!
Cześć Kasiu, jak leci? Mam nadzieję, że dobrze. Co u Ciebie nowego? U mnie wszystko po staremu, zima się skończyła i po kilku miesiącach opieprzania się mamy teraz urwanie łba z robotą. Ale poza tym nic się nie zmieniło. Ale powód, dla którego do Ciebie piszę, jest nieco inny. Chciałem się Ciebie zapytać, czy poszłabyś ze mną na ślub Brify. Najchętniej spytałbym się Ciebie osobiście, ale jak dobrze wiesz, nie mieszkamy od siebie o rzut beretem. ;-) Pamiętam, że pytałem się Ciebie już w zeszłym roku, dlatego chciałbym wiedzieć, czy Twoja odpowiedź wciąż jest aktualna czy może muszę rozejrzeć się gdzie indziej. A to by była wielka szkoda. Pozdrawiam serdecznie Michael
Antworten
silberruecken
07.05.2010 11:29:26
Brauche noch mal hilfe er an sie
Danke webjack, für sie schnelle antwort. hier der text wenn ich dich treffe, möchte ich dich herzlich in die arme nehmen und küssen.das geht im zelt nicht.Wenn er mich sieht, wird er noch misstrauischer
Antworten
SoldierOfAnarchy
07.05.2010 18:19:22
➤
Re: Brauche noch mal hilfe er an sie
Kiedy się z Tobą widzę, chciałbym Cię najchętniej wziąć w ramiona i pocałować. Co w namiocie nie jest możliwe. Kiedy on mnie widzi, jest coraz bardziej podejrzliwy.
Antworten
ingolfontour
07.05.2010 08:39:21
Brauche hilfe für eine Übersetzung in polnisch Er an sie, Danke
Liebe Beata, Es tut mir leid ,das es dir nicht so gut geht.Ich wünsche dir ,das du ganz schnell wieder gesund wirst.Schade,das du so weit weg wohnst,sonst hätten wir dich in deine arme genommen und dich getröstet.Eva und ich denken oft an dich.Hoffe ,wir sehen und bald.Liebe grüsse auch an Senek,Karolina und Karol. Kuss kuss Ingolfa i Eva.
Antworten
SoldierOfAnarchy
07.05.2010 09:16:14
➤
Re: Brauche hilfe für eine Übersetzung in polnisch Er an sie, Danke
Kochana Beatko, przykro mi, że ostatnio nie wiedzie Ci się najlepiej. Życzę Ci szybkiego powrotu do zdrowia. Szkoda, że mieszkasz tak daleko od nas, w przeciwnym razie wzięlibyśmy Ciebie w ramiona i pocieszyli. Z Evą często myślimy o Tobie. Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy. Serdeczne pozdrowienia także dla Senka, Karoliny i Karola. Buziaki Ingolfa i Eva
Antworten
ingolfontour
07.05.2010 09:36:10
➤➤
Re: Brauche hilfe für eine Übersetzung in polnisch Er an sie, Danke
Hallo SoldierOfAnarchy Dziękuję bardzo,vielen dank für ihre Übersetzung. danke.
Antworten
silberruecken
07.05.2010 00:58:15
Brauche eure hilfe, sie an ihn. DANKE
i nie za bardzo mam jak sie z tobą spotkac bo wiesz że on mnie obserwuje i jak coś wyczuje to nie da mi jeszcze tego rozwodu a mi bardzo zależy na czasie.
Antworten
webjack
07.05.2010 07:04:17
➤
re: Brauche eure hilfe, sie an ihn. DANKE
Und ich habe nicht wirklich die Möglichkeit, mich mit dir zu treffen. Denn, weißt du, er observiert mich und wenn er etwas bemerkt, dann willigt er nicht gleich in diese Scheidung ein; aber ich habe es sehr eilig (damit).
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X