/
Ist jemand so lieb und übersetzt mir das Bitte!
Er an Sie Viele liebe Grüße aus Österreich! Ich wünsche Dir eine gute Heimfahrt, und ein schönes Sylvesterfest! Ich hoffe, wir sehen uns im April wieder!
re: Ist jemand so lieb und übersetzt mir das Bitte!
Serdeczne Pozdrowienia z Austrii! Zycze Ci bezpiecznej drogi do domu i fantastycznej imprezy sylwestrowej! Mam nadzieje, ze zobaczymy sie znowu w kwietniu!
➤➤
Re: re: Ist jemand so lieb und übersetzt mir das Bitte!
@Ania Schön dank, das ist lieb von Dir
ehefähigkeitszeugnis
hallo,kann mir jemand das wort ehefähigkeitszeugnis in polnisch übersetzen.habe schon viele wörterbücher nachgeschlagen aber anscheinend gibt es das wort nicht. danke
re: ehefähigkeitszeugnis
hallo Danka -- du brauchst es für Österreich, stimmt's? Hierzulande ist das eine Bestätigung von deinem "Heimat-Standesamt", dass du nicht anderswo schon verheiratet bist. Problem ist nur, dass es in vielen Ländern so etwas (wie ein Standesamt) in dem Sinne nicht gibt, und solche Urkunden schon gar nicht. Der Name klingt außerdem, als würde dort was ganz anderes bestätigt werden (Fruchtbarkeit oder eheliche Treue oder was weiß ich). Es geht also darum, dass man in deinem "Zielland" sicher sein kann, keinen Bigamisten den Trauschein (doppelt) zu erteilen. Unserem Freund aus Venezuela hat am Ende die Botschaft geholfen, der hatte viel Stress deswegen. czeszc Werner
Re: ehefähigkeitszeugnis
Przeznaczenie: Zaświadczenie o zdolności do zawarcia małżeństwa. Uwagi: Hi Danka! Also ich glaube auf polnisch heisst das: Podanie w sprawie zdolności do zawarcia małżeństwa Kierownik USC może wydać zaświadczenie stwierdzające zdolność do zawarcia małżeństwa za granicą na wniosek zainteresowanego. Podstawa prawna: Art. 71 Ustawy z dnia 29 września 1986 r. Prawo o aktach stanu cywilnego. Also der Leiter des Standesamts kann dir, wenn du es beantragst, so ein zeugniss in Polen ausstellen. Ich hoffe ich konnte dir helfen. LG Dana oder auch Danka;o)
könnte mir das bitte jemand übersetzen??? danke!!
Nie mogę wyłączyć swoich uczuć,ale nie chcę cię również tym do niczego zmuszać, nie można jednak powiedzieć swojemu sercu, co ma czuć. Jesteś dla mnie najważniejszą osobą i to się nie zmieni.
Re: könnte mir das bitte jemand übersetzen??? danke!!
Hi Dio! ich hab dir das schon uebersetzt LG Dana ;o)
➤➤
re: Re: könnte mir das bitte jemand übersetzen??? danke!!
Hi Dana, ja das stimmt natürlich, 10000 Dank nochmal dafür!!!! lg, Dio
hallo ihr lieben.. könnte mir das bitte jemand übersetzen!
Nie mogę wyłączyć swoich uczuć,ale nie chcę cię również tym do niczego zmuszać, nie można jednak powiedzieć swojemu sercu, co ma czuć. Jesteś dla mnie najważniejszą osobą i to się nie zmieni.
Re: hallo ihr lieben.. könnte mir das bitte jemand überset
Ich kann meine Gefuehle nicht abschalten, aber ich will dich damit auch nicht zu etwas zwingen. Man kann jedoch nicht dem eigenem Herzen sagen, was es fuehlen soll. Du bist fuer mich die wichtigste Person und das wird sich nicht aendern.
Bitte um Hilfe bei der Übersetzung...
Hej wlasnie jestem u znajomych i wszystko jest w pozadku a ty co robisz?
Re: Bitte um Hilfe bei der Übersetzung...
hej, ich bin gerade bei bekannten und alles ist in ordnung. und was machst du?
➤➤
re: Re: Bitte um Hilfe bei der Übersetzung...
danke Mycha !
kleine Frage
kann man das wörtlich übersetzen? immer noch = zawsze jeszcze Beispiel: Du bist immer noch hier? = Jesteś tu zawsze jeszcze?
Re: kleine Frage
hi Schmendrik! Hmm... es gibt ein paar Moeglichkeiten: immer noch - ciągle, wciąż, nadal Du bist immer noch hier? - Jesteś tu nadal? Das Wort "immer" hat solche Bedeutungen wie: zawsze, ciągle, wciąż, die man auch nicht immer abwechslend einsetzen kann. Wenn du fragst :Bist du noch hier? Dann passt am besten : Jesteś tu jeszcze? Es hat dieselbe Bedeutung. immer noch - koennte man schon als "ciągle jeszcze" uebersetzen aber zawsze jeszcze eher nicht. lg, kaolka
➤➤
Re: Re: kleine Frage
Vielen Dank kaolka! Das hilft mir auf jeden Fall weiter!
hej
Ich bin grade dabei polnisch zu lernen vielleicht hast ja jemand lust mir über msn etwas zu helfen ihr könnt euch ja mal melden wäre lieb :-)
re: hej
also ich hätte icq und könnte dir da helfen..aber ich weiß nicht ob du das programm auch hast?