neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
danke für die schnelle Antwort. Wir können es noch nicht versprechen , ob wir bereits im September nach Sint Annaparochie fahren werden. Wenn wir uns in diesem Urlaub nicht treffen sollten , dann werden wir Euch aber ganz sicher ein anderes Mal besuchen. Natürlich würden wir Euch auch gerne treffen ,wenn Ihr einmal in Bayern sein werdet. Vor unserer Abreise melden wir uns auf jeden Fall erneut bei Euch . Unsere Telefonnummer ist übrigens : …….
20472677
Bedankt voor het snelle antwoord. Wij kunnen nog niet beloven of wij al in september naar Sint Annaparochie gaan. Mochten wij elkaar gedurende deze vakantie niet ontmoeten, dan komen wij zeker een andere keer bij jullie op bezoek. Natuurlijk zouden wij jullie ook graag ontmoeten als jullie een keer in Bayern zijn. Voor ons vertrek nemen wij in ieder geval nog een keer contact met jullie op. Ons telefoonnummer is trouwens...
20475277
Super-schnelle Hilfe!!
Das war sehr nett von Dir,Nina ! Danke für die wiederum sehr schnelle Hilfe! Viele Grüße K.H.
20475370
Keine Ursache! :-))
20477338
 
Danke für den Brief und die schönen Fotos. Auch Euer Haus und der Garten gefallen uns sehr gut.Wir sind vom 18.Sept. bis zum 24.Sept.in Vrouwenpolder.Vielleicht sehen wir uns dort ? Liebe Grüße und alles Gute K.Heinz u.Brigitte
20465947
Bedankt voor de brief en de mooie foto's. Jullie huis en tuin bevallen ons eveneens goed. Wij zijn van 17-24 september in Vrouwenpolder. Misschien zien wij elkaar daar? Groetjes en de allerbeste wensen.
20466509
Hoi Nina,
Je vertaling is (natuurlijk) uitstekend. Alleen bij de laatste twee woorden zet ik een paar vraagtekens. "Allerbeste wensen" is typisch een 'Floskel' die gebruikt wordt bij Kerst en Oud-en-Nieuw, maar niet voor alledag. Nu ik er zo over nadenk, lijkt me, dat Nederlanders eigenlijk helemaal nooit iets als "alles Gute" zeggen, behalve als er iets is waar mensen elkaar nadrukkelijk "sterkte" of "succes" voor wensen, zoals bij ziekte, een aanstaand examen, e.d.
Wat denk jij?
20467142
Hoi Erick,
Nu je het zegt...dekt allerbeste wensen misschien toch niet helemaal de lading. Het is het allemaal net niet, vind ik. Voor mijn gevoel is 'het beste' wel passend, maar toch weer niet hetzelfde. Ik hoor ook wel ooit mensen en praktisch letterlijke vertaling gebruiken, maar hhhmmmm...blijft een beetje lastig. Ben er i.i.g. blij mee dat je meedenkt en feedback geeft!
Groetjes, Nina
20469927
Vielen Dank,Nina für die schnelle Übersetzung und für Dich noch einen schönen Tag! Charli
20472637
 
Ich brauche die Worte "Öffne dich!" auf Niederländisch für ein Plakat. (Bezieht sich auf das "Effata! - Öffne dich", das Jesus zu dem Stummen gesagt hat in Mk 7,34)
20425927
Ga open (über Google oder Wikipedia kan man auch eine Menge finden)!
20426757
 
Hi Nina, klasse Tipp, hab alles gefunden vielen Dank.
Nun kann ich endlich adäquat zurückschlagen:-)
Man(n) hat es nicht leicht mit den Holländern. Früher haben die uns nur beim Fußball geärgert mittlerweile setzt sich das auf der Wohnzimmercouch fort.
Nochmals danke, Wünsch dir was
Gruß
20415374
Re: ein lieber Kerl.....
Ich finde Niederländer oft umgänglicher als Deutsche, werde mich aber hüten alles und jeden über einen Kamm zu scheren. Holländer dahingegen...aber kennst Du überhaupt den Unterschied? :-))
20421877
Re: ein lieber Kerl.....
Wo ist denn der Unterschied zwischen den beiden Männer... ? ;) Würde mich doch mal interessieren..
20537797
 
Gebt mir doch bitte mal die Übersetzung für Luder und für Früchtchen. Kann nicht so schwer sein ist sicher bei holländischen Männern des öfteren im Sprachgebrauch:-)
Außerdem würde mich interessieren ob es einen niederländischen Kosenamen gibt der diese beiden Umschreibungen im Sinn führt. Vielen Dank für Eure Hilfe
20409177
Schau doch mal auf www.uitmuntend.de nach. Da kannst Du die gewünschten Übersetzungen sicher finden.
20415271
 
Hallo liebe/lieber ...
Danke der Nachfrage. Ich bin am kommenden Dienstag nochmal beim Arzt (Neurologen) und werde dann hoffentlich erfahren, wie es mir geht.

Viele liebe Grüße, Max Mustermann



das wäre gaaaaaaaaanz super nett von euch, wenn mir das einer mal übersetzen kann für die lieben höllandischen kollegen ;D
20406212
Beste ...,
Aanstaande dinsdag ga ik nog eens naar de dokter (neuroloog) en dan hoor ik hopelijk hoe het met me gesteld is.
Vriendelijke groeten, MM

========

Bemerkungen:
a. "Danke der Nachfrage" ist ein typisch deutscher Floskel, den man im Niederländischen kaum hört. Manchmal sagt man auch "Aardig van je, dat je dat vraagt"...aber es wirkt schon etwas künstlich.

b. "Hallo" passt im Niederländischen nicht unbedingt gut zu "beste". Man könnte "Hoi Peter" sagen, wenn es sehr umgangssprachlich sein darf, sonst würde ich nur "Beste Peter" schreiben.
20414807
 
Fout bij het versturen van de email. Probeer het later nog eens.
20362291
Fehler beim Versenden der E-mail. Versuche es später noch einmal
20392690
 
Seite:  329     327