Das ist die Antwort auf Beitrag 20466509

Niederl

Hoi Nina,
Je vertaling is (natuurlijk) uitstekend. Alleen bij de laatste twee woorden zet ik een paar vraagtekens. "Allerbeste wensen" is typisch een 'Floskel' die gebruikt wordt bij Kerst en Oud-en-Nieuw, maar niet voor alledag. Nu ik er zo over nadenk, lijkt me, dat Nederlanders eigenlijk helemaal nooit iets als "alles Gute" zeggen, behalve als er iets is waar mensen elkaar nadrukkelijk "sterkte" of "succes" voor wensen, zoals bij ziekte, een aanstaand examen, e.d.
Wat denk jij?

zur Forumseite
Hoi Erick,
Nu je het zegt...dekt allerbeste wensen misschien toch niet helemaal de lading. Het is het allemaal net niet, vind ik. Voor mijn gevoel is 'het beste' wel passend, maar toch weer niet hetzelfde. Ik hoor ook wel ooit mensen en praktisch letterlijke vertaling gebruiken, maar hhhmmmm...blijft een beetje lastig. Ben er i.i.g. blij mee dat je meedenkt en feedback geeft!
Groetjes, Nina

zur Forumseite