Was nicht bedeutet, dass wir hier Hausaufgabenübersetzungen frei Haus liefern. Wir korrigieren ggf eine gegebene EIGENE Übersetzung.
Keiner von uns hat hier alle Schulbuchausgaben, die in Deutschland und der Welt benutzt werden, wozu auch? Ich habe in 8 Jahren Latein nur Ianua Nova I+II und jede Menge Lektüre gehabt.
Hallo,brauche dringend (heute Abend noch) die Übersetzung vom L-Text Lektion 48 (Cäsar verzeiht seinen Gegner)Lateinbuch Felix, Ausgabe A.. Danke viel mal für eure Hife, greez
(at) meteo,
also wir benutzen gerade Cursus Continuus
Ausgabe A, die im Buch gegebene Texte sind eigentlich nicht so schwer, aber wir bekommen ja noch Arbeitsblätter...
liebe Sulla,
wie wär's wenn du mir auch mal hilfst... ?
wäre dir so sehr dankebar....!
Also...Lucius Cornelius Sulla (138-78 v.Chr.) stammte aus einem alten, aber armen Adelsgeschlecht. Hat nach langem Kampf (gegen Marius, aus einem nicht so vornehmen Geschlecht) die Macht an sich gerissen und in Rom regiert, allerdings relativ blutig, weil er seine Gegner hat hinrichten lassen.
Sulla wird mit der Kurzcharakterisierung nicht zufrieden sein, er wird Gründe für sein Nick haben...(-;
*hehe
so war das also.. ich hab null ahnung von latein..
es ist schön man lernt hier vieles, aber leider wird mein text nicht übersetzt..egal..
an sulla's stelle wäre ich zufrieden mit der kurzcharakterisierung, immer hin kann ja nicht jeder ein großes Reich regieren.
Nimm Dir ein Tempo und ab in die Ecke, soviel Elend kann sich ja keiner anschaun. Wo bleibt die Eigeninitiative? Wenn Du jemanden brauchst, der Dir adhoc-Übersetzungen liefert, musst Du Dir das leisten können! Selbst ein Nachhilfelehrer, den DU bezahlen musst, wird Dir die Texte nicht übersetzen, sondern versuchen, Dich dazu zu bringen, Dich zu überwinden und eben auch mal länger an einem schwereren Text zu sitzen. Diese mangelnde Ausdauer heutzutage - fürchterlich!!!!
HI, wollte fragen ob ihr mir helfen könnt bei den latein hausaufgaben......
sie lauten:
sed subito magnus vir firmus magistrum meum tenuit et clamavit: tandem te habeo: cur nihil de te audivi? cur non ad me properavisti? cur non litteras scripsisti? magister nihil dixit, ego autem timoris plenus evasi. brauche es bin moregen. bitte helft mir hab es auch schon 1 stunde versucht aber bekomme es ihrgend wie nicht hin :weis auch nicht? naja wäre lieb von euch danke.!!!!!!
Eigentlich mach ich das ja nicht, dass ich einfach eine Übersetzung präsentiere, aber ich das Gejammer satt. Setzt euch endlich auf den Hosenboden!!!!!!!!
Aber plötzlich hielt ein großer und starker Mann meinen Lehrer fest und rief: endlich hab ich dich: warum habe ich nichts von dir gehört? warum bist du nicht zu mir geeilt? warum hast du mir nicht geschrieben? Der Lehrer sagte nichts, jedoch ich entkam voller Angst.
Ea sunt facillimae sententiae! Non intellego quare non transferre potuisti?